"أوصت اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva recomendó
        
    • la Comisión Consultiva recomienda
        
    • la Comisión Consultiva ha recomendado
        
    • el Comité recomendó
        
    • recomienda la Comisión Consultiva
        
    • la Comisión Consultiva había recomendado
        
    • la Comisión recomendó
        
    • recomendado por la Comisión Consultiva
        
    • recomendación de la Comisión Consultiva
        
    • recomendó la Comisión Consultiva
        
    • el Comité ha recomendado
        
    • Comisión Consultiva recomendó que
        
    • Comisión Consultiva recomienda que
        
    la Comisión Consultiva recomendó también dos puestos adicionales del cuadro de servicios generales para 1994; UN كذلك أوصت اللجنة الاستشارية بوظيفتين إضافيتين من فئة الخدمات العامة لعام ١٩٩٤؛
    la Comisión Consultiva recomendó que se aceptara la propuesta de establecer los siete puestos. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف السبع.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda una reducción del 12%, es decir, de 515.700 dólares. UN وعلى ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية باجراء تخفيض بنسبة ١٢ في المائة أو ٧٠٠ ٥١٥ دولار.
    Pese a ello, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzca en tres el número de puestos. UN ورغم ذلك أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيض ثلاث وظائف من العدد المقترح.
    la Comisión Consultiva ha recomendado para ese período un total de 60 millones de dólares, es decir, 5 millones de dólares mensuales en cifras brutas. UN ولقد أوصت اللجنة الاستشارية فيما يتصل بتلك الفترة بمبلغ قدره ٦٠ مليون دولار، أو مبلغ إجماليه ٥ ملايين دولار في الشهر.
    la Comisión Consultiva recomendó una reducción de 21,7 millones de dólares en los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بخفض ميزانيات حفظ السلام بمبلغ 21.7 مليون دولار.
    la Comisión Consultiva recomendó que se presentara un informe al respecto en el quincuagésimo sexto período de sesiones. UN ولقد أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم تقرير في الدورة السادسة والخمسين.
    la Comisión Consultiva recomendó que esa suma fuese reducida en 146.600 dólares a 1.208.100 dólares. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخفض هذا المبلغ بما قيمته 600 146 دولار ليصير 100 208 1 دولار.
    la Comisión Consultiva recomendó que se examinara más a fondo la estructura de la sección en el presente presupuesto. UN أوصت اللجنة الاستشارية بمواصلة استعراض هيكل باب الميزانية هذا.
    la Comisión Consultiva recomendó que se siguiera perfeccionando la presentación de productos e indicadores del volumen de trabajo. UN أوصت اللجنة الاستشارية بزيادة تنقيح عرض مؤشرات النواتج والعمل.
    la Comisión Consultiva recomendó además que tras las elecciones municipales en Kosovo el Secretario General preparara un plan para la reducción de la Misión. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن يقوم بعد الانتخابات البلدية في كوسوفو بإعداد خطة لتقليص موظفي البعثة.
    la Comisión Consultiva recomienda que se acepten esas solicitudes. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بقبول هذين الطلبين.
    la Comisión Consultiva recomienda que esas faltas de coherencia se rectifiquen mediante el examen y la reclasificación de las categorías. UN فقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن تعالج هذه المخالفات عن طريق إعادة النظر في الدرجات وممارسات إعادة توصيف الوظائف.
    Teniendo en cuenta que la Misión ha sido reducida, la Comisión Consultiva recomienda que se aplace esa medida hasta su examen por la Asamblea General. UN ولما كانت البعثة يتقلص حجمها فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإرجاء ذلك الإجراء رهناً بنظر الجمعية العامة فيه.
    En el presente informe, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de un total de 69 puestos de los 110 que han propuesto. UN 137 - في هذا التقرير، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على ما مجموعه 69 وظيفة من أصل 110 وظائف مقترحة.
    la Comisión Consultiva ha recomendado que se apruebe la consignación y el prorrateo de los gastos del retiro estimados por el Secretario General. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية باعتماد وتقسيم تكاليف الانسحاب التي وضع اﻷمين العام تقديراتها.
    En 2010, el Comité recomendó una vez más que se elaborase y se actualizase trimestralmente una versión revisada del plan de aplicación. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيد منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    Dicha consignación, según lo recomienda la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, estaría sujeta al uso y el funcionamiento del fondo para imprevistos. UN وسيخضع هذا الاعتماد، على نحو ما أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لقواعد استخدام وتشغيل صندوق الاحتياطي.
    IV.42. . En aquella ocasión, la Comisión Consultiva había recomendado que los resultados de este ejercicio, incluidas las economías de escala, se comunicasen a la Asamblea General. UN وفي هذا الوقت، أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم تقرير الى الجمعية العامة عن تلك العملية، بما في ذلك وفورات الحجم التي ستتحقق نتيجة لذلك.
    Vigilancia del uso de los aviones: la Comisión recomendó que se instalara una capacidad efectiva suficiente para vigilar el uso de los medios de transporte aéreo. UN بخصوص رصد استخدام الطائرات: أوصت اللجنة الاستشارية كذلك بإنشاء قدرة كافية وفعالة للبعثة على رصد استخدام الأصول الجوية.
    recomendación de la Comisión Consultiva para 2004/2005 196.982.200 dólares I. Introducción UN المبلغ الذي أوصت اللجنة الاستشارية باعتماده للفترة 2004/2005
    En este sentido, el Comité ha recomendado que el UNFPA establezca un medio para determinar si se consiguen los resultados del proceso de reestructuración previstos. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن ينشئ الصندوق وسيلة لتقييم ما إذا كانت النتائج المستهدفة من عملية إعادة تشكيل قد تحققت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus