"إلى دائرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Servicio de
        
    • al Departamento de
        
    • el Servicio de
        
    • a la Sala de
        
    • en el Servicio
        
    • a una Sala de
        
    • del Servicio de
        
    • a un círculo
        
    • al círculo de
        
    • a un servicio
        
    • a la Cámara
        
    • a la División de
        
    • ante la Sala
        
    • presentada ante la
        
    La UNMIK ha transferido más del 80% de las competencias de mantenimiento del orden al Servicio de Policía de Kosovo. UN قامت البعثة بنقل أكثر من 80 في المائة من الاختصاصات المتعلقة بإنفاذ القانون إلى دائرة شرطة كوسوفو.
    En las estimaciones está incluida la redistribución de un puesto de Contratación local de esta oficina al Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo. UN وتشمل التقديرات نقل وظيفة من الرتبة المحلية من هذا المكتب إلى دائرة خدمات الدعم.
    Se propone redistribuir un puesto de P-2 de los Servicios de Conferencias al Servicio de Gestión de Recursos Financieros. UN ويقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٢ من خدمات المؤتمرات إلى دائرة إدارة الموارد المالية.
    Se informó a la Comisión que la reducción se debía a la transferencia de tres puestos al Servicio de Viajes y Transportes. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الانخفاض يعود إلى نقل ثلاث وظائف إلى دائرة السفر والنقل.
    Una vez completada la investigación se habría dado traslado del caso al Servicio de investigación federal, quien debería decidir sobre el procesamiento de siete policías federales presuntamente implicados. UN ويقال إن القضية قد أحيلت بعد الانتهاء من التحقيق إلى دائرة التحقيقات الاتحادية لاتخاذ قرار بشأن محاكمة سبعة من أفراد الشرطة الاتحادية المزعوم تورطهم.
    A su llegada a la frontera congoleña, el Sr. Harland presentó los dos pasaportes al Servicio de inmigración. UN وإثر وصوله إلى الحدود الكونغولية، قدم السيد هارلند جوازي السفر إلى دائرة الهجرة.
    A tal efecto, es necesaria la presentación de la solicitud correspondiente con dos fotografías de tamaño pasaporte al Servicio de Protocolo y Enlace con 24 horas de antelación. UN وينبغي تقديم طلب لذلك مع صورتين فوتوغرافيتين إلى دائرة المراسم والاتصال في غضون ٢٤ ساعة قبل إصدار الترخيص.
    A tal efecto, es necesaria la presentación de la solicitud correspondiente con dos fotografías de tamaño pasaporte al Servicio de Protocolo y Enlace con 24 horas de antelación. UN وينبغي تقديم طلب لذلك مع صورتين فوتوغرافيتين إلى دائرة المراسم والاتصال في غضون 24 ساعة قبل إصدار الترخيص.
    Se ha convenido con el Gobierno de Transición un plan de desarrollo en el que se reseña el traspaso de funciones al Servicio de Policía de Timor Oriental. UN تم الاتفاق مع الحكومة الانتقالية على خطة للتطوير توجز طريقة التسليم إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية.
    Aun cuando la policía todavía está investigando el asunto, la firmante ha pagado al Servicio de Silvicultura daños y perjuicios y el costo de la investigación. UN وفي الوقت الذي ما زالت فيه الشرطة تحقق في القضية، دفعت السيدة مقدمة البلاغ تعويضاً إلى دائرة الأحراج عن الضرر وتكاليف التحقيق.
    La información sobre transacciones inusuales y sospechosas debe remitirse al Servicio de Control en formato escrito y electrónico. UN ويقدم التقرير المتعلق بالمعاملات غير العادية أو المشبوهة إلى دائرة المراقبة بصورة خطية وإلكترونية.
    Armas remitidas al Servicio de Material y Armamento del Ejército por disposición de la Justicia: UN الأسلحة المسلمة إلى دائرة المعدات والأسلحة التابعة للجيش والموضوعة تحت تصرف العدالة:
    Los resultados se comunican al Servicio de Policía de Sudáfrica, que luego realiza una investigación del asunto. UN وتبلغ النتائج إلى دائرة شرطة جنوب أفريقيا التي تقوم بعد ذلك بإجراء تحقيق في المسألة.
    Número original presentado al Servicio de Seguros UN العدد الأصلي للمركبات المقدم إلى دائرة التأمين
    Se transfirieron tres comisarías de policía al Servicio de Policía de Kosovo y está previsto transferir otras nueve antes de que concluya el año 2003. UN وسُلمت ثلاثة مراكز إلى دائرة شرطة كوسوفو ويتوقع نقل تسعة مراكز أخرى بحلول نهاية عام 2003.
    A tal efecto, es necesaria la presentación de la solicitud correspondiente con dos fotografías de tamaño pasaporte al Servicio de Protocolo y Enlace con 24 horas de antelación. UN وينبغي تقديم طلب لذلك مع صورتين فوتوغرافيتين إلى دائرة المراسم والاتصال في غضون 24 ساعة قبل إصدار الترخيص.
    Generalmente tales casos se asignan al Departamento de Bienestar, cuyos servicios se ofrecen a la familia del menor en su conjunto. UN وتُسند مسؤولية النظر إلى مثل هذه القضايا عادة إلى دائرة الرفاه الاجتماعي التي تقدم خدماتها أيضاً ﻷسرة الطفل ككل.
    Se mencionaron como ejemplos el Servicio de Noticias sobre el Mercado y los descuentos por cantidad en las publicaciones. UN وأشير إلى دائرة الأنباء عن الأسواق والخصومات على شراء المنشورات بالجملة كمثالين على ذلك.
    Las personas notificadas de la solicitud de revisión tendrán derecho a presentar observaciones escritas a la Sala de Apelaciones. UN ويحــق لمن تم إخطارهم بطلــب إعادة النظر أن يقدموا ملاحظات خطية إلى دائرة استئناف.
    Toda persona que ingresa en el Servicio de seguridad pública debe jurar solemnemente que solo acatará órdenes legales. UN ويطالب كل من ينضم إلى دائرة الخدمة العامة بأداء قسم بالعمل جاهداً على تنفيذ الأوامر القانونية دون غيرها.
    La Presidencia podrá también remitir el asunto a una Sala de Primera Instancia constituida anteriormente. UN ويجوز للرئاسة أن تحيل أيضا القضية إلى دائرة ابتدائية مشكﱠلة سابقا.
    Las cuestiones complejas podrían ser sometidas al examen del Servicio de Adquisiciones. UN ويمكن إحالة المسائل المعقدة إلى دائرة المشتريات بغرض استعراضها.
    La experiencia demuestra que ningún país ha logrado evolucionar de un proceso de desarrollo que privilegia el crecimiento económico a un círculo virtuoso. UN وتشير الأدلة إلى أنه لم ينجح بلد قط في الانتقال من عمليات التنمية الموجهة نحو النمو الاقتصادي إلى دائرة حميدة.
    Estamos unidos en nuestra decisión de restablecer la autoridad legítima en Haití y de asegurar que se sume al círculo de las naciones democráticas. UN إننا متحدون في عزمنا على استعادة السلطة الشرعية في هايتي وضمان انضمامها إلى دائرة اﻷمم الديمقراطية.
    Esto prácticamente excluiría la contratación externa a un servicio centralizado. UN وهذا يستبعد بالفعل إيكالها إلى دائرة مركزية.
    Hasta la fecha, la oficina de la Ombudsperson ha abierto más de 800 expedientes provisionales, ha registrado 332 casos y ha remitido 25 casos a la Cámara de Derechos Humanos. UN وحتى اﻵن، فتح مكتب أمينة المظالم أكثر من ٨٠٠ ملف مؤقت، وسجل ٣٣٢ حالة، وأحال ٢٥ حالة إلى دائرة حقوق اﻹنسان.
    El Fiscal General, tras someter la causa a la División de Acusación, hizo detener una vez al Sr. Benyamina. UN وبعد أن رفع المدعي العام الأمر إلى دائرة الاتهام، احتُجز السيد بنيامينة مجدداً.
    La apelación podrá ser general o referirse exclusivamente a la magnitud de la pena y será interpuesta ante la Sala de Apelaciones. UN يجوز أن يكون الاستئناف عاما أو مقتصرا على حجم العقوبة. يرفع الاستئناف إلى دائرة الاستئناف.
    2. La petición de revisión será presentada ante la Sala de Apelaciones, que podrá rechazarla si la considera infundada. UN 2 - يقدم طلب إعادة المحاكمة إلى دائرة الاستئناف. ولدائرة الاستئناف أن ترفض الطلب إذا اعتبرته لا يقوم على أساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus