La Sociedad continúa asignado gran importancia a su situación como entidad de carácter Consultivo en relación con las Naciones Unidas. | UN | تواصل الجمعية تعليق أهمية فائقة على مركزها الاستشاري في علاقتها بالأمم المتحدة. |
El IBRACON ha trabajado con la CVM y su órgano Consultivo en normas contables para reducir gradualmente la diferencia que existe actualmente entre las normas brasileñas y las NIIF. | UN | ويعمل المعهد بالاشتراك مع الهيئة وجهازها الاستشاري في معالجة معايير المحاسبة بغية الحد تدريجياً من الفروق القائمة بين المعايير المحاسبية البرازيلية والمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
La brecha financiera presentada al Grupo Consultivo de París sería entonces de 769 millones de dólares de los EE.UU. así distribuidos: | UN | ومن ثم فإن العجز المالي عن المبلغ المقدم للفريق الاستشاري في باريس يبلغ ٧٦٩ مليونا موزعة على الوجه التالي: |
LISTA DE SUBSIDIOS PARA PROYECTOS APROBADOS POR EL GRUPO Asesor en SU CUARTO PERÍODO DE SESIONES | UN | قائمة منح المشاريع التي وافق عليها الفريق الاستشاري في دورته الرابعة |
Los miembros también valoraron el hecho de que el Secretario General hubiera mencionado la función de la Junta consultiva en su discurso inaugural ante la Conferencia de las Partes. | UN | وأعرب الأعضاء عن تقديرهم أيضا لتنويه الأمين العام إلى دور المجلس الاستشاري في بيانه الافتتاحي إلى المؤتمر الاستعراضي. |
Además de impartir clases, ha participado en trabajos de asesoramiento en diversos ámbitos relacionados con la promoción de los derechos jurídicos de la mujer. | UN | زاولت العمل الاستشاري في مجالات مختلفة تتعلق بتعزيز الحقوق القانونية للمرأة. |
Por otro lado, el Grupo Asesor de Expertos examinó varios otros temas: | UN | كما نظر فريق الخبراء الاستشاري في عدد من المسائل، هي: |
El texto propuesto por el Experto consultor en su primer informe establece una solución más clara a esa cuestión, si bien con algunas limitaciones. | UN | وهناك نص اقترحه الخبير الاستشاري في تقريره اﻷول يأتي بحل أوضح لهذه المسألة، وإن كان ذلك مع بعض العناصر المقيدة. |
Las mujeres también representaron el 21% de los miembros del Consejo Consultivo en Cuestiones de Paz en la primavera de 2010. | UN | وشكلت المرأة أيضا 21 في المائة من أعضاء مجلس السلام الاستشاري في ربيع عام 2010. |
La División ha reconfigurado el marco Consultivo en el presupuesto actual y ha separado la asignación de activos y la investigación de valores. | UN | وقد أعادت الشعبة تشكيل نسق الإطار الاستشاري في حدود الميزانية الحالية وفصلت تخصيص الأصول عن بحوث الأسهم. |
El CERF resumirá las conclusiones y las debatirá con el Grupo Consultivo en las próximas reuniones. | UN | وسيقوم الصندوق بتوليف النتائج ومناقشتها مع الفريق الاستشاري في الاجتماعات المقبلة. |
La División reconfiguró el marco Consultivo en el presupuesto actual y separó la asignación de activos de la investigación de valores. | UN | وقد أعادت الشعبة تشكيل نسق الإطار الاستشاري في حدود الميزانية الحالية وفصلت تخصيص الأصول عن بحوث الأسهم. |
El informe de la Reunión del Grupo Consultivo de Expertos también estará disponible como documento de antecedentes. | UN | وسيتم أيضا توفير تقرير اجتماع فريق الخبراء الاستشاري في صورة وثيقة معلومات أساسية. |
Solicitud de un seminario para los miembros del Consejo Consultivo de Bahrein. | UN | طلب عقد حلقة عمل لأعضاء المجلس الاستشاري في البحرين |
Las solicitudes de financiación por un máximo de 5.000 dólares serán examinadas por el Presidente del Grupo Asesor, quien formulará una recomendación a la secretaría del Fondo y rendirá cuentas al Grupo Asesor en su próximo período de sesiones. | UN | وسينظر رئيس الفريق الاستشاري في طلبات للتمويل تصل إلى 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ومن ثم تقدم توصية إلى أمانة الصندوق ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الفريق الاستشاري في دورته القادمة. |
El representante ha participado en todas las reuniones del Comité desde que la organización fuera reconocida como entidad consultiva en 2007. | UN | وقد شارك الممثل في كل اجتماعات اللجنة منذ أن حصلت المنظمة على المركز الاستشاري في عام 2007. |
También se prestó asesoramiento en materia de indicadores, información para la adopción de decisiones y elaboración de estrategias nacionales de desarrollo a Costa Rica, Bolivia, el Sudán y Mauritania. | UN | وتم أيضا تقديم الدعم الاستشاري في مجال المؤشرات والمعلومات لأغراض صنع القرار والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لكوستاريكا وبوليفيا والسودان وموريتانيا. |
En total, más de 80 personas y organismos presentaron comentarios sobre las recomendaciones formuladas por el Grupo Asesor de Expertos en sus múltiples deliberaciones. | UN | وعموما، قُدمت تعليقات لما يفوق 80 مراسلا على التوصيات المقدمة من فريق الخبراء الاستشاري في مختلف مداولاته. |
Proyecto de contrato con el consultor, en examen al 26 de marzo | UN | مشروع العقد قيد الاستعراض لدى الخبير الاستشاري في 26 آذار/مارس |
Ya está casi completa la contratación de un consultor de diseño arquitectónico y de ingeniería. | UN | ٣٩ - وتشارف عملية شراء خدمات الاستشاري في التصميم المعماري والهندسي على الاكتمال. |
Miembro de la Junta asesora para África del International Women ' s Empowerment Research Consortium. | UN | عضو في المجلس الاستشاري في أفريقيا، الكونسوسيوم الدولي لبحوث تمكين المرأة. |
Cuestiones relativas a la restitución de la condición de entidad consultiva a organizaciones no gubernamentales cuyo carácter consultivo ha sido suspendido por el Consejo Económico y Social | UN | المسائل ذات الصلة بإعادة منح المنظمات غير الحكومية المركز الاستشاري في الحالات التي علقه فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La reunión del Grupo Consultivo celebrada en París demostró su eficacia para impulsar el apoyo a las actividades regionales en materia de población; Finlandia, por ejemplo, pasó a prestar apoyo a programas en Nicaragua. | UN | وأثبت اجتماع الفريق الاستشاري في باريس فعاليته في تعزيز الدعم المقدم إلى اﻷنشطة السكانية اﻹقليمية حيث أصبحت فنلندا مثلا تمول البرامج القائمة في نيكاراغوا. |
Nuestra representante principal trabaja activamente con el Departamento de Información Pública desde 1988 y con el Consejo Económico y Social desde que el CPSC fue reconocido como entidad de carácter consultivo especial en 1998. | UN | ويعمل ممثلنا الرئيسي بنشاط مع إدارة شؤون الإعلام منذ عام 1988 ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ أن حاز مركز علم النفس والتغير الاجتماعي على المركز الاستشاري في عام 1998. |