El país también estaba expuesto a los desastres naturales y habían surgido problemas de contaminación de las aguas causados por la reciente actividad volcánica. | UN | كما يعاني البلد أيضا من الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، ومن مشاكل تلوث المياه في أعقاب النشاط البركاني الذي حدث مؤخرا. |
El país también tiene sistemas sumamente avanzados de protección y seguridad laborales. | UN | ويتمتع البلد أيضا بنظم متطورة لحماية العمل وللسلامة المهنية. |
Ese país también señala que, la modificación de las funciones tradicionales, exige cuestionar a fondo las actitudes personal y, por ende, es un proceso lento. | UN | ويلاحظ هذا البلد أيضا أن تغيير الأدوار التقليدية يقتضي إعادة نظرٍ جذرية في المواقف الشخصية وبالتالي فهو عملية بطيئة. |
En este último año dicho país también notificó grandes incautaciones de cocaína líquida. | UN | وفي عام 1999، أفاد ذلك البلد أيضا عن ضبط كمية كبيرة من الكوكايين السائل. |
El país también está destinando a la salud los ingresos en concepto de impuestos al tabaco y al alcohol con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل. |
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas. | UN | ويتمتع البلد أيضا بمعدلات تحصين مرتفعة للأطفال. |
El país también cuenta con programas de cooperación e intercambio con otros Estados y con organizaciones internacional y regionales como la UNESCO y la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO). | UN | ولدى البلد أيضا برامج للتعاون والتبادل مع منظمات دولية وإقليمية كاليونيسكو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة. |
La situación humanitaria en ese país también constituyó un motivo de preocupación. | UN | وكانت الحالة الإنسانية في البلد أيضا مثارا للقلق. |
La situación en el país también se deterioró como resultado de huracanes y tormentas tropicales, que provocaron una crisis humanitaria. | UN | وتدهور الوضع في البلد أيضا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في أزمة إنسانية. |
El país también ha aplicado medidas preventivas eficaces para los más vulnerables fortaleciendo la concienciación y los servicios de divulgación educativa. | UN | وقد أطلق البلد أيضا تدابير وقائية فعالة تستهدف الفئات الأكثر ضعفا من خلال بث الوعي وخدمات التواصل والتوعية التعليمية. |
El país también ha ratificado dos acuerdos internacionales, uno con la Santa Sede y otro con la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وصدَّق البلد أيضا على اتفاقيتين دوليتين، إحداهما مع المقر البابوي والأخرى مع الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية. |
En el país también viven muchos refugiados de países vecinos. | UN | ويستضيف البلد أيضا العديد من اللاجئين من البلدان المجاورة. |
Además, el país también está experimentando una pérdida mensual de 1 millón de dólares en su sector pesquero. | UN | ويشهد البلد أيضا خسائر شهرية تبلغ 1 مليون دولار في قطاع الصيد. |
El país también adoptó una estrategia financiera para promover las fuentes de financiación y las asociaciones público-privadas. | UN | وقام البلد أيضا بوضع استراتيجية تمويل لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومصادر التمويل. |
El país también está ensayando otras centrifugadoras avanzadas. | UN | ويقوم البلد أيضا باختبار طاردات مركزية متقدمة أخرى. |
El país también permite el libre acceso a todos los canales de televisión internacionales. | UN | ويسمح البلد أيضا بمشاهدة جميع القنوات التلفزيونية الدولية مجانا. |
Además de las sumas que se exponían en las recomendaciones sobre el programa, el país también podría disponer de 8 millones de dólares en respuesta a llamamientos interinstitucionales de ayuda de emergencia, si se recibían todos los fondos necesarios. | UN | وباﻹضافة إلى المبالغ الواردة في توصية البرنامج القطري، يلاحظ أن نحو ٨ ملايين دولار من نداءات الطوارئ المشتركة بين الوكالات سوف تقدم لهذا البلد أيضا إذا ما جرى تمويلها على نحو كامل. |
Además de las sumas que se exponían en las recomendaciones sobre el programa, el país también podría disponer de 8 millones de dólares en respuesta a llamamientos interinstitucionales de ayuda de emergencia, si se recibían todos los fondos necesarios. | UN | وباﻹضافة إلى المبالغ الواردة في توصية البرنامج القطري، يلاحظ أن نحو ٨ ملايين دولار من نداءات الطوارئ المشتركة بين الوكالات سوف تقدم لهذا البلد أيضا إذا ما جرى تمويلها على نحو كامل. |
El país también había seguido prestando apoyo a la labor del grupo de trabajo sobre migraciones de la OCDE. | UN | وظل هذا البلد أيضا يواصل تقديم الدعم ﻷعمال الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالهجرة. |
El país ha tenido una participación activa y constructiva en el proceso de revisión del Consejo de Derechos Humanos, tanto en Ginebra como en Nueva York. | UN | وشارك البلد أيضا مشاركة نشطة وبناءة في عملية استعراض حالة حقوق الإنسان، في كل من جنيف ونيويورك. |
El país tiene también 43 institutos de enseñanza secundaria y 27 liceos con un total de 37.840 alumnos. | UN | وفي البلد أيضا ٣٤ مدرسة للتعليم الثانوي و٧٢ قاعة محاضرات لعدد إضافي من الطلاب يصل مجموعه إلى ٠٤٨ ٧٣ طالبا. |