| Hay pocas señales positivas de progreso en las investigaciones de anteriores violaciones de los derechos humanos. | UN | وهناك دلائل إيجابية قليلة على التقدم في التحقيقات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في الماضي. |
| Ese equipo está compuesto por investigadores, abogados, analistas y traductores y seguirá realizando la labor relativa a las investigaciones de Kosovo. | UN | ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو. |
| las investigaciones sobre los consumidores son aparentemente más numerosas pero requieren menos recursos. | UN | ويبدو أن التحقيقات المتعلقة بالمستهلكين أكثر عدداً لكنها أقل استهلاكاً للموارد. |
| Hasta ahora no ha habido ninguna renuncia en las investigaciones sobre cárteles. | UN | ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن. |
| Los integrantes de esta Unidad son investigadores especializados y con experiencia en la investigación de delitos contra la vida. | UN | وتتألف الوحدة من محققين متخصصين من ذوي الخبرة في التحقيقات المتعلقة بجرائم القتل. |
| Representantes del organismo también colaboran con el FBI en las investigaciones relacionadas con el terrorismo. | UN | ويقدم ممثلو الوكالات المساعدة لمكتب التحقيقات الاتحادي في التحقيقات المتعلقة بالإرهاب. |
| Las investigaciones relativas a dichas visitas no han finalizado y el Relator Especial está a la espera de recibir la documentación complementaria solicitada. | UN | ولم تنته بعد التحقيقات المتعلقة بالزيارتين المذكورتين لا يزال المقرر الخاص ينتظر الوثائق الإضافية التي طلبها. |
| iii) investigación sobre la tienda de artículos de regalo de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ' ٣ ' التحقيقات المتعلقة بمركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا بالمقر. |
| Ese equipo está compuesto por investigadores, abogados, analistas y traductores y seguirá realizando la labor relativa a las investigaciones de Kosovo. | UN | ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو. |
| A continuación figuran los resultados de las investigaciones de las redes financieras de los dirigentes superiores de la UNITA. | UN | 234 - فيما يلي النتائج التي توصلت إليها التحقيقات المتعلقة بالشبكات المالية لكبار المسؤولين في يونيتا. |
| 1.5 Supuesta omisión en cooperar en las investigaciones de violaciones de derechos humanos por el Ejército Patriótico de Rwanda en 1994 | UN | 1-5 الزعم بعدم التعاون في التحقيقات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش الوطني الرواندي في عام 1994 |
| Su número probablemente variará con arreglo a los resultados de las investigaciones de las 26 nuevas causas a que se ha hecho referencia más arriba. | UN | ومن المرجح أن يتغير العدد حسب نتائج التحقيقات المتعلقة بالأشخاص الستة والعشرين المستهدفين الجدد المشار إليهم أعلاه. |
| Hasta ahora no ha habido ninguna renuncia en las investigaciones sobre cárteles. | UN | ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن. |
| Asistencia judicial recíproca en las investigaciones sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | تبادل المساعدة القانونية في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
| Hasta ahora no ha habido ninguna renuncia en las investigaciones sobre cárteles. | UN | ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن. |
| :: Asistencia y asesoría, en la investigación de provisión de fondos, activos financieros o recursos económicos, en personas y organizaciones relacionadas con terrorismo. | UN | :: تقديم المساعدة والتوجيه في التحقيقات المتعلقة بتوفير الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أو المنظمات المرتبطة بالإرهاب. |
| :: investigación de los incidentes de seguridad de la aviación y de los accidentes que ocurran en la Base Logística | UN | :: التحقيقات المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي وقعت في قاعدة لوجستيات. |
| Esta ley pretende combatir la corrupción, el enriquecimiento ilícito y regir la investigación de fortunas. | UN | ويهدف إلى مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع وينظم التحقيقات المتعلقة باكتساب الثروات. |
| Además, recomendó que no se permitiera la prisión preventiva de los escritores durante las investigaciones relacionadas con sus escritos y publicaciones. | UN | وأوصت الجمعية كذلك بعدم السماح بالحبس الاحتياطي للكتّاب خلال فترة التحقيقات المتعلقة بكتاباتهم ومنشوراتهم. |
| :: investigaciones relativas a crímenes de guerra cometidos en Kosovo | UN | :: التحقيقات المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو؛ |
| El número fue superior al previsto debido a los informes de investigación sobre casos de explotación y abusos sexuales | UN | ارتفاع العدد بسبب التقارير بشأن التحقيقات المتعلقة بحالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
| Estoy encantado de anunciar que me encargaré de la investigación del Pantera Rosa y que un arresto es inminente. | Open Subtitles | أعلن أنني سأتولى التحقيقات المتعلقة بماسة النمر الوردي بشكل شخصي |
| La MPUE asistirá a las autoridades locales en el planeamiento y la realización de Investigaciones de gran envergadura y de delincuencia organizada. | UN | وستقدم المساعدة للسلطات المحلية في مجال تخطيط وتنفيذ التحقيقات المتعلقة بالجرائم الكبرى والمنظمة. |
| En general, las investigaciones en materia de bioterrorismo requieren dos elementos fundamentales para culminar con éxito. | UN | إن النجاح في التحقيقات المتعلقة بالإرهاب البيولوجي يتطلب عموماً عنصرين أساسيين. |
| :: ¿Cómo se pueden superar las barreras lingüísticas y culturales al recurrir a testigos en las investigaciones del tráfico ilícito de migrantes? | UN | :: كيف يمكن التغلُّب على العوائق اللغوية والثقافية في مجال الاستعانة بالشهود في التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين؟ |