Algunas delegaciones consideraban que los informes presentados con arreglo al artículo 319 deberían ser distintos de los informes anuales del Secretario General a la Asamblea General. | UN | وكان من رأي بعض الوفود أن المادة 319 ينبغي أن تكون منفصلة عن التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
El informe del Secretario General a la Comisión se basará en un cuestionario distribuido entre los Estados Miembros. | UN | وسيشكل استبيان مقدم إلى الدول الأعضاء عن التنفيذ الوطني أساسا للتقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة. |
Las respuestas de Turquía, Bolivia, Alemania y Marruecos, que se recibieron después, pero no se incluyeron en el informe por haberse presentado demasiado tarde se tendrán en cuenta en el próximo informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ولم تُدرج في التقرير الردود التي وردت، في وقت لاحق، من تركيا، وبوليفيا، وألمانيا، والمغرب لأنها قُدمت في وقت متأخر. وسيُنظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان. |
El Representante Especial es el coordinador encargado de preparar el informe anual del Secretario General al Consejo de Seguridad. | UN | ويقوم الممثل الخاص بوظيفة المنسق في إعداد التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la situación en Somalia, en particular del párrafo 32, y expresando su reconocimiento por el apoyo que presta a la Misión, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال()، وبخاصة الفقرة 32 منه، وإذ يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه الأمين العام إلى البعثة، |
La delegación del Japón examinará seriamente el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en otoño. | UN | ووفد اليابان يدرس دراسة جادة التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في الخريف. |
Para mejorar la participación en el Registro, la presentación oportuna de los informes, así como la preparación puntual del informe anual consolidado que presenta el Secretario General a la Asamblea General, el Grupo estimó que era importante que la Secretaría contribuyese a dar a conocer el Registro y los procedimientos para la presentación de informes. | UN | وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن من المهم، من أجل تعزيز المشاركة ورفع التقارير إلى السجل في موعدها، وكي يمكن أيضا القيام في الوقت المناسب بإعداد التقرير الموحد السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة، أن تؤدي الأمانة العامة دورا في تعزيز المعرفة بالسجل وبالإجراءات المتعلقة بالإبلاغ. |
En el informe trimestral que presenta el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán se seguirán detallando los avances relativos a los logros propuestos y las dificultades conexas. | UN | وسيتواصل توثيق التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات، وما يصحب ذلك من صعوبات، في التقرير الفصلي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في أفغانستان. |
Los comentarios sobre los exámenes de final del decenio, así como los informes recibidos de los Estados Miembros y los programas y organismos de las Naciones Unidas, servirían de aportaciones para el informe que el Secretario General presentaría al Comité en su tercer período sustantivo de sesiones, en junio. | UN | وستستخدم التعليقات التي تبدى على استعراضات نهاية العقد والتقارير التي سترد من الدول الأعضاء وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها كمدخلات في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة في دورتها الموضوعية الثالثة التي ستعقد في حزيران/يونيه. |
:: Compilación del informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre actividades relativas a las minas, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas | UN | :: القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتجميع التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام |
:: Compilación del informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre actividades relativas a las minas, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas | UN | :: القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتجميع التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام |
Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre la labor de la Organización | UN | ثانيا - التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أداء المنظمة |
Compilación del informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre actividades relativas a las minas, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas | UN | القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتجميع التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام |
Una herramienta importante que nos aporta este proyecto de resolución es la presentación anual de informes del Secretario General a la Asamblea General sobre la situación de los desplazados internos y los refugiados. | UN | ومن الأدوات المهمة التي يوفرها مشروع القرار هذا، التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية بشأن أحوال اللاجئين والمشردين داخلياً. |
También creemos que un mecanismo importante que ofrece este proyecto de resolución es el informe anual del Secretario General a la Asamblea General. | UN | ونعتقد أيضاً أن الأداة المهمة التي يسفر عنها مشروع القرار هذا هو التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
El cálculo sirve de base para la solicitud de recursos, presentada en el marco de la solicitud presupuestaria bienal del Secretario General a la Asamblea General. | UN | ثم تتخذ حصيلة هذا الحساب أساسا لطلب موارد، ويكون ذلك في إطار طلب ميزانية فترة السنتين الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Se presta apoyo a la elaboración del informe anual del Secretario General al Consejo Económico y Social sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes, incluidos sus costos y beneficios | UN | تقديم الدعم لإعداد التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن سير عمل نظام المنسق المقيم، بما في ذلك التكاليف المترتبة عليه والفوائد الناجمة عنه |
El informe anual del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, en que ya se recogen los abusos graves y se incluye una lista de las partes infractoras, se presenta simultáneamente a la Asamblea General para que ésta pueda adoptar las medidas pertinentes en el contexto de su propio mandato. | UN | والتقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح، والذي يسجّل الاعتداءات الجسيمة ويذكر الأطراف المسؤولة عن الانتهاكات، يقدّم في الوقت نفسه إلى الجمعية العامة لتمكينها من اتخاذ الإجراءات المناسبة في سياق ولايتها. |
67. Cabe señalar que el informe anual del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, en el que ya se registran los abusos graves y figura una lista de las partes infractoras, se presenta simultáneamente al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | 67- ومن الجدير بالملاحظة أن التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح، والذي يسجّل فعلاً الاعتداءات الجسيمة ويذكر الأطراف المسؤولة عن الانتهاكات، يقدّم في الوقت نفسه إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre Somalia de 7 de noviembre de 2007 (S/2007/658), en particular del párrafo 32, y expresando su reconocimiento por el apoyo que presta a la AMISOM, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الصومال المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/658)، وبخاصة الفقرة 32 منه، وإذ يُعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه الأمين العام إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، |
50. Recuerda el párrafo 156 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto7, incluida la solicitud que en él figura de que se incluya información adicional sobre las propuestas en esta esfera en el próximo informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General sobre esta cuestión; | UN | 50 - تشير إلى الفقرة 156 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، بما في ذلك الطلب الوارد فيها لتضمين التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع مزيدا من المعلومات عن المقترحات المطروحة في هذا المجال؛ |
Para mejorar la participación en el Registro, la presentación de los informes en los plazos previstos, así como la preparación puntual del informe anual consolidado que presenta el Secretario General a la Asamblea General, el Grupo estimó que era importante que la Secretaría siguiera contribuyendo de manera fundamental a las actividades para dar a conocer el Registro y los procedimientos para la presentación de informes. | UN | وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن من المهم، من أجل تعزيز المشاركة ورفع التقارير إلى السجل في موعدها، وكي يمكن أيضا القيام في الوقت المناسب بإعداد التقرير الموحد السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة، أن تواصل الأمانة العامة القيام بدور رئيسي في تعزيز المعرفة بالسجل وبالإجراءات المتعلقة بالإبلاغ. |
En el informe trimestral que presenta el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán se seguirán detallando los avances relativos a los logros propuestos y las dificultades conexas. | UN | وسيتواصل توثيق التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوخاة، وما يصحب ذلك من صعوبات، في التقرير الفصلي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في أفغانستان. |
Los comentarios sobre los exámenes de final del decenio, así como los informes recibidos de los Estados Miembros y los programas y organismos de las Naciones Unidas, servirían de aportaciones para el informe que el Secretario General presentaría al Comité en su tercer período sustantivo de sesiones, en junio. | UN | وستستخدم التعليقات التي تبدى على استعراضات نهاية العقد والتقارير التي سترد من الدول الأعضاء وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها كمدخلات في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة في دورتها الموضوعية الثالثة التي ستعقد في حزيران/يونيه. |