"الشفافية والانفتاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transparencia y apertura
        
    • transparencia y la apertura
        
    • transparencia y franqueza
        
    • transparente y abierto
        
    • transparente y abierta
        
    • transparencia y la franqueza
        
    Rápidamente se constató que ese servicio respondía a una necesidad crucial de mayor transparencia y apertura de los trabajos del Consejo. UN وتبين بسرعة أن هذه الخدمة تلبي حاجة أساسية إلى توافر قدر كبير من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    En cuanto a la transparencia y apertura, el Consejo de Seguridad ha introducido mejoras. UN أما عـــن الشفافية والانفتاح فقد أدخل مجلس اﻷمن بعض التحسينات.
    Esto permitirá garantizar una transparencia y apertura mayores que en la actualidad, especialmente por parte del Consejo de Seguridad. UN وهذا يؤدي إلى تحقيق الشفافية والانفتاح بشكل أفضل مما هو قائم حاليا، ولاسيما من جانب مجلس اﻷمن.
    Esas propuestas se centran en la eficiencia y eficacia de las prácticas de salvaguardia, y una vez que se pongan en práctica fortalecerán la transparencia y la apertura. UN وعندما تنفذ هذه المقترحات التي تركز على كفــاءة وفاعليــة أساليب الضمانات فإنها ستدعم الشفافية والانفتاح.
    El Tratado de Cielos Abiertos, que debería entrar en vigor lo antes posible, puede suponer una contribución sustancial a la transparencia y la apertura. UN ويمكن أن تقدم معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي ستدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، مساهمة كبرى في الشفافية والانفتاح.
    En términos generales, lo que todos piden es más transparencia y apertura en la labor del Consejo. UN وبوجه عام يطالب الجميع بزيادة الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    Estos cambios, aunque mínimos, dan una impresión positiva acerca de la orientación del Consejo en favor de una mayor transparencia y apertura. UN وهذه التغييرات، وإن كانت تمثل الحد اﻷدنى، تعطي انطباعا إيجابيا بشأن توجه المجلس إلى المزيد من الشفافية والانفتاح.
    El llamamiento para que haya mayor transparencia y apertura en la labor del Consejo de Seguridad se remonta a muchos años atrás. UN ويمكن إرجاع المطالبة بالمزيد من الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس اﻷمن إلى سنوات طويلة سابقة.
    Constituye un valioso paso en dirección a un mayor grado de transparencia y apertura en la labor del Consejo, pero es sólo un pequeño paso. UN وهو خطوة قيمة في اتجاه مزيد من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس، ولكنها خطوة صغيرة واحدة لا أكثر.
    La delegación de Corea también considera que una mayor transparencia y apertura en materia de armamentos podría mejorar el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN ويرى الوفد الكــوري أيضا أن زيــادة الشفافية والانفتاح في مجال التسلح يمكن أن تحسن بنــاء الثــقة واﻷمن بين الدول.
    Esta tendencia, en la medida en que refleje un verdadero cambio hacia una transparencia y apertura mayores, es acogida también con beneplácito. UN ونرحب بهذا الاتجاه، طالما أنه يمثل تحولا حقيقيا إلى قدر أكبر من الشفافية والانفتاح.
    :: El establecimiento de medidas que inspiren confianza, incluidas las destinadas a fomentar una mayor transparencia y apertura. UN :: وضع تدابير لبناء الثقة، بما في ذلك تدابير لتشجيع زيادة الشفافية والانفتاح.
    Este es un hecho que ha tenido un efecto positivo en el Consejo en la esfera de la transparencia y apertura con respecto a su labor y a su relación con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وقد كان لهذه الحقيقة تأثير إيجابي على المجلس في مجال الشفافية والانفتاح في عمله وفي علاقته مع جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    También apoyamos sus múltiples declaraciones relativas a la necesidad de transparencia y apertura. UN كما نؤيد بياناتكم المتكررة المتعلقة بالحاجة إلى الشفافية والانفتاح.
    Esto significa que dichos miembros parecen estar dedicados a lograr el aumento de la transparencia y la apertura en el trabajo de ese órgano. UN وهذا يعني أنه يبدو أن أعضاء المجلس ملتزمون بتعزيز الشفافية والانفتاح في أعمال المجلس.
    La delegación noruega siempre ha subrayado la importancia de mejorar la transparencia y la apertura de la labor del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد الوفد النرويجي باستمرار أهمية تحسين الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن.
    En el último año, los miembros del Consejo de Seguridad han prestado mayor atención a mejorar la transparencia y la apertura de los métodos de trabajo. UN لقد أولى أعضاء مجلس الأمن في العام الماضي اهتماما أكبر لتحسين الشفافية والانفتاح في أساليب عملهم.
    Entre tanto, se adoptaron numerosas medidas importantes para mejorar la transparencia y la apertura en la labor del Consejo. UN في هذه الغضون اتخذ عدد كبير من التدابير لتحسين الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    Al seguir supervisando la aplicación de la resolución, se mantenga fiel al principio básico de la transparencia y la apertura. UN الحفاظ على الشفافية والانفتاح كمبدأ أساسي يستند إليه العمل عند الاستمرار في رصد تنفيذ القرار.
    La Secretaría ya ha adoptado varias medidas para que el proceso de seguimiento sea transparente y abierto. UN 90 - وقد اتخذت الأمانة العامة بالفعل عددا من الخطوات للمساعدة على كفالة الشفافية والانفتاح لعملية المتابعة.
    Una estrategia fundamental para el grupo de trabajo sería actuar de manera transparente y abierta. UN وستتمثل إحدى الاستراتيجيات الأساسية للفريق العامل في المحافظة على الشفافية والانفتاح في عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus