Rápidamente se constató que ese servicio respondía a una necesidad crucial de mayor transparencia y apertura de los trabajos del Consejo. | UN | وتبين بسرعة أن هذه الخدمة تلبي حاجة أساسية إلى توافر قدر كبير من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
En cuanto a la transparencia y apertura, el Consejo de Seguridad ha introducido mejoras. | UN | أما عـــن الشفافية والانفتاح فقد أدخل مجلس اﻷمن بعض التحسينات. |
Esto permitirá garantizar una transparencia y apertura mayores que en la actualidad, especialmente por parte del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا يؤدي إلى تحقيق الشفافية والانفتاح بشكل أفضل مما هو قائم حاليا، ولاسيما من جانب مجلس اﻷمن. |
Esas propuestas se centran en la eficiencia y eficacia de las prácticas de salvaguardia, y una vez que se pongan en práctica fortalecerán la transparencia y la apertura. | UN | وعندما تنفذ هذه المقترحات التي تركز على كفــاءة وفاعليــة أساليب الضمانات فإنها ستدعم الشفافية والانفتاح. |
El Tratado de Cielos Abiertos, que debería entrar en vigor lo antes posible, puede suponer una contribución sustancial a la transparencia y la apertura. | UN | ويمكن أن تقدم معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي ستدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، مساهمة كبرى في الشفافية والانفتاح. |
En términos generales, lo que todos piden es más transparencia y apertura en la labor del Consejo. | UN | وبوجه عام يطالب الجميع بزيادة الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
Estos cambios, aunque mínimos, dan una impresión positiva acerca de la orientación del Consejo en favor de una mayor transparencia y apertura. | UN | وهذه التغييرات، وإن كانت تمثل الحد اﻷدنى، تعطي انطباعا إيجابيا بشأن توجه المجلس إلى المزيد من الشفافية والانفتاح. |
El llamamiento para que haya mayor transparencia y apertura en la labor del Consejo de Seguridad se remonta a muchos años atrás. | UN | ويمكن إرجاع المطالبة بالمزيد من الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس اﻷمن إلى سنوات طويلة سابقة. |
Constituye un valioso paso en dirección a un mayor grado de transparencia y apertura en la labor del Consejo, pero es sólo un pequeño paso. | UN | وهو خطوة قيمة في اتجاه مزيد من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس، ولكنها خطوة صغيرة واحدة لا أكثر. |
La delegación de Corea también considera que una mayor transparencia y apertura en materia de armamentos podría mejorar el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. | UN | ويرى الوفد الكــوري أيضا أن زيــادة الشفافية والانفتاح في مجال التسلح يمكن أن تحسن بنــاء الثــقة واﻷمن بين الدول. |
Esta tendencia, en la medida en que refleje un verdadero cambio hacia una transparencia y apertura mayores, es acogida también con beneplácito. | UN | ونرحب بهذا الاتجاه، طالما أنه يمثل تحولا حقيقيا إلى قدر أكبر من الشفافية والانفتاح. |
:: El establecimiento de medidas que inspiren confianza, incluidas las destinadas a fomentar una mayor transparencia y apertura. | UN | :: وضع تدابير لبناء الثقة، بما في ذلك تدابير لتشجيع زيادة الشفافية والانفتاح. |
Este es un hecho que ha tenido un efecto positivo en el Consejo en la esfera de la transparencia y apertura con respecto a su labor y a su relación con los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | وقد كان لهذه الحقيقة تأثير إيجابي على المجلس في مجال الشفافية والانفتاح في عمله وفي علاقته مع جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
También apoyamos sus múltiples declaraciones relativas a la necesidad de transparencia y apertura. | UN | كما نؤيد بياناتكم المتكررة المتعلقة بالحاجة إلى الشفافية والانفتاح. |
Esto significa que dichos miembros parecen estar dedicados a lograr el aumento de la transparencia y la apertura en el trabajo de ese órgano. | UN | وهذا يعني أنه يبدو أن أعضاء المجلس ملتزمون بتعزيز الشفافية والانفتاح في أعمال المجلس. |
La delegación noruega siempre ha subrayado la importancia de mejorar la transparencia y la apertura de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أكد الوفد النرويجي باستمرار أهمية تحسين الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن. |
En el último año, los miembros del Consejo de Seguridad han prestado mayor atención a mejorar la transparencia y la apertura de los métodos de trabajo. | UN | لقد أولى أعضاء مجلس الأمن في العام الماضي اهتماما أكبر لتحسين الشفافية والانفتاح في أساليب عملهم. |
Entre tanto, se adoptaron numerosas medidas importantes para mejorar la transparencia y la apertura en la labor del Consejo. | UN | في هذه الغضون اتخذ عدد كبير من التدابير لتحسين الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
Al seguir supervisando la aplicación de la resolución, se mantenga fiel al principio básico de la transparencia y la apertura. | UN | الحفاظ على الشفافية والانفتاح كمبدأ أساسي يستند إليه العمل عند الاستمرار في رصد تنفيذ القرار. |
La Secretaría ya ha adoptado varias medidas para que el proceso de seguimiento sea transparente y abierto. | UN | 90 - وقد اتخذت الأمانة العامة بالفعل عددا من الخطوات للمساعدة على كفالة الشفافية والانفتاح لعملية المتابعة. |
Una estrategia fundamental para el grupo de trabajo sería actuar de manera transparente y abierta. | UN | وستتمثل إحدى الاستراتيجيات الأساسية للفريق العامل في المحافظة على الشفافية والانفتاح في عمله. |