"المأساة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tragedia de
        
    • tragedia en
        
    • la tragedia del
        
    1) la tragedia de Rwanda ha demostrado una vez más que los métodos tradicionales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han perdido toda utilidad. UN ' ١ ' أن المأساة في رواندا قد أظهرت مرة أخرى أن اﻷساليب التقليدية التي تتبعها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد تجاوزها الزمن.
    Sin embargo, creo que la tragedia de Rwanda ha abierto nuevas oportunidades para ese país, las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Esa es la tragedia de que seas ciego, nunca me viste bailar. Open Subtitles تكمن المأساة في كونك كفيفا أنك لم ترني أرقص أبدا.
    El ejemplo más claro a este respecto es la actitud del Consejo de Seguridad ante la tragedia en la República de Bosnia y Herzegovina. UN وأوضح مثال على ذلك موقف مجلس اﻷمن من المأساة في جمهورية البوسنـــة والهرســـك.
    Europa y el mundo entero continúan observando esta tragedia en silencio. UN وتواصل أوروبا والعالم بأسره مراقبة هذه المأساة في صمت.
    Ya han pasado casi seis años desde la tragedia en Abjasia. UN انقضت ست سنوات تقريبا منذ بدء المأساة في أبخازيا.
    Cabe observar que la tragedia del distrito de Gali ha causado en la población resentimiento contra las organizaciones internacionales. UN ويلاحظ أن المأساة في منطقة غالي أثارت سخط السكان تجاه المنظمات الدولية.
    la tragedia de Bosnia se ha visto agravada por el hecho de que la comunidad internacional no ha adoptado medidas eficaces para poner fin a esa tragedia. UN وقد زادت خطورة المأساة في البوسنة بسبب فشل المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير فعالة لوقف هذه اﻷعمال.
    la tragedia de Yugoslavia ha reconfirmado el hecho de que apagar el fuego es mucho más difícil que prevenirlo. UN إن المأساة في يوغوسلافيا أكدت من جديد أن إطفاء الحريق أكثر صعوبة من منع اشتعاله.
    la tragedia de la República de Bosnia y Herzegovina es un reto histórico para todos nosotros. UN ولا يسعنا إلا القول إن المأساة في جمهورية البوسنة والهرسك تشكل تحديا تاريخيا لنا جميعا.
    Una vez más me referiré brevemente a la tragedia de Rwanda. UN واسمحوا لي أن أعود مرة أخرى للتركيز قليلا على المأساة في رواندا.
    la tragedia de Rwanda ha paralizado los corazones y las mentes de los irlandeses. UN إن المأساة في رواندا استحوذت علـــى قلــوب وأذهان الشعــب الايرلندي.
    Las pruebas reunidas son testimonio de que la tragedia de Abjasia es un crimen de lesa humanidad. UN وتشهد اﻷدلة التي جمعت بأن المأساة في أبخازيا هي جريمة ضد الانسانية.
    Todos esperamos que la tragedia de Kosovo termine inmediatamente. UN ونحن جميعا نأمل أن تنتهي اﻵن المأساة في كوسوفو.
    la tragedia de la República Democrática del Congo no hace que olvidemos la de la República del Congo que estuvo a punto de desmembrarse hace poco. UN إن المأساة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تنسنا الحالة في جمهورية الكونغو التي كانت مؤخرا على حافة الانهيار.
    La exposición, que había sido ideada por los responsables del programa, ofrecía un panorama general de la tragedia en el contexto de la Segunda Guerra Mundial y de la fundación de la Organización. UN ويقدم المعرض، الذي أعده البرنامج، لمحة عامة عن المأساة في سياق الحرب العالمية الثانية وتأسيس الأمم المتحدة.
    Si no se detiene de inmediato, la tragedia en Gaza continuará atizando cada vez más las llamas del odio y la enemistad en la región. UN إن المأساة في غزة، إذا لم نوقفها فورا، ستستمر على نحو متزايد في تأجيج نيران الكراهية والعداء في المنطقة.
    La tragedia en el Pakistán presenta un nuevo reto para todos nosotros. UN وتمثل المأساة في باكستان تحديا جديدا بالنسبة لنا جميعا.
    Y en segundo lugar, esta tragedia en nuestro estado Capital debería recordarnos que tenemos que permanecer vigilantes. Open Subtitles وثانياً، أن هذه المأساة في مركز ولايتنّا يجب أن تذكّرنا بأن يجب علينا أن نبقى يقظين.
    Pocos, si es que los hay, impugnarían el hecho de que ha habido una tragedia en Bosnia y Herzegovina que ha hecho desvanecerse la euforia que prevaleció durante los primeros tiempos de la era posterior a la guerra fría. UN إن كان هناك من يجادلون في حقيقة أن المأساة في البوسنة والهرسك هي التي بددت الشعور بالبهجة الذي ساد خلال الفترة المبكرة من حقبة ما بعد الحرب الباردة فهم قلة قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus