"المشاريع الجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proyectos en curso
        
    • los proyectos en marcha
        
    • de proyectos en curso
        
    • los proyectos en ejecución
        
    • los proyectos actuales
        
    • los proyectos activos
        
    • de proyectos en marcha
        
    • los proyectos que están en marcha
        
    • proyectos de
        
    • proyecto en curso
        
    • proyectos en curso de
        
    • los proyectos ejecutados
        
    los proyectos en curso han logrado hacerlo principalmente al conocerse el éxito de la medida. UN وقد حققت المشاريع الجارية هذا أساسا، عن طريق إظهار نجاحها فيما تقوم به.
    Asimismo, se imputó otra suma de 0,061 millones de dólares a los proyectos en curso sin la aprobación de los donantes. UN وبالمثل، حُمِّل مبلغ آخر قدره 0.061 مليون دولار على المشاريع الجارية دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    Exhorto a los Estados Miembros a que aumenten su participación en los proyectos en curso que dieron comienzo durante el Año Internacional del Espacio y en cualesquiera nuevos programas que se creen. UN وقد حثت الدول اﻷعضاء على زيادة مشاركتها في المشاريع الجارية التي بدأت خلال السنة وفي أي برامج جديدة توضع.
    Se analizó y cotejó información pormenorizada sobre todos los proyectos en marcha de cada uno de los organismos. UN وتم تجميع ومقارنة المعلومات المفصلة عن جميع المشاريع الجارية التي تقوم بها كل وكالة من تلك الوكالات.
    i) Lista actualizada de proyectos en curso y propuestos por Divisiones y Subdivisiones. UN `1` استكمال قائمة المشاريع الجارية والمقترحة التي تنفذها الشعب والفروع.
    En cualquier caso, el Banco Mundial es consciente de la magnitud de la crisis en Angola y está estudiando los medios de responder en forma adecuada dentro del contexto de los proyectos en ejecución. UN ومع ذلك فإن البنك يشعر بضخامة اﻷزمة في أنغولا ويدرس طرق الاستجابة بصورة مناسبة في إطار المشاريع الجارية.
    Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar la definición de los productos en los proyectos en curso, cuando resulte viable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتخذ البرنامج اﻹنمائي الخطوات اللازمة لتحسين تحديد معنى اﻹنتاج في المشاريع الجارية حيثما أمكن ذلك.
    Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar, cuando sea posible, la definición de productos en los proyectos en curso. UN وعلاوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان.
    los proyectos en curso incluyen el Caribe, el Océano Indico, el Atlántico y el Pacífico. UN وتشــمل المشاريع الجارية منــطقة البحــر الكاريبـي، والمحيــط الهنــدي، والمحيــطين اﻷطلســي والهادئ.
    Resumió a continuación las actividades de cooperación que había emprendido la UNCTAD para facilitar el cumplimiento del mandato del Grupo y expuso algunos datos sobre los proyectos en curso. UN ثم أوجز أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها اﻷونكتاد دعما لولاية فريق الخبراء وأورد بعض التفاصيل بشأن المشاريع الجارية.
    - Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso en el marco de los programas de acción nacionales UN ● جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    Es de esperar que, a pesar de ello, la CNUDMI pueda seguir dando prioridad a la promoción de sus textos y a la ejecución de los proyectos en curso. UN غير أن اﻷمل معقود على أن تواصل اﻷونسيترال إعطاء اﻷولية للترويج لنصوصها وتنفيذ المشاريع الجارية.
    Con la contratación de un especialista en monitoreo y evaluación, el FNUDC se propone fortalecer las porciones de monitoreo y evaluación de los proyectos en curso o en vías de elaboración. UN يعتزم الصندوق بتعيينه اختصاصي للرصد والتقييم تعزيز وظائف الرصد والتقييم في المشاريع الجارية والتي هي رهن التنفيذ.
    Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso como parte del PAN UN جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    - ¿Qué propuestas se han hecho para integrar los proyectos en curso en el proceso del PAN? UN :: ما هي الاقتراحات لإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني؟
    - ¿Qué medidas se han tomado en pro de la adaptación de los proyectos en curso y su integración en el proceso del PAN? UN :: ما هي الخطوات المتخذة لضمان مواءمة المشاريع الجارية وإدماجها في عملية برنامج العمل الوطني؟
    i) Examinar todos los proyectos en marcha a fin de establecer el nivel real de asignaciones no utilizadas; UN ' ١ ' استعراض كافة المشاريع الجارية لتحديد المستوى الحالي للمخصصات غير المنفقة؛
    los proyectos en marcha están coordinados por el Centro de la UNU; UN ويقوم بتنسيق المشاريع الجارية مركز جامعة اﻷمم المتحدة؛
    Algunas oficinas nacionales centraron sus evaluaciones en la ejecución de proyectos en curso. UN 5 - وركزت بعض المكاتب الوطنية تقييماتها على تنفيذ المشاريع الجارية.
    La disminución obedece a la finalización de proyectos en curso para los cuales se ha recibido la financiación íntegra. UN ونجم النقص عن اكتمال المشاريع الجارية التي ورد لأجلها تمويل كامل.
    Se examinaron los documentos del proyecto África II del marco de cooperación regional relacionados con 55 de los proyectos en ejecución de la cartera. UN واستعرضت وثائق مشروع إطار التعاون الثاني لأفريقيا فيما يتعلق بـ 55 مشروعا من المشاريع الجارية ضمن الحافظة.
    En lo que atañe al mecanismo de desarrollo no contaminante, conviene continuar con la fase de aplicación conjunta e incluir los proyectos actuales. UN وفيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة، ينبغي استخدام النهج التنفيذي المشترك وينبغي أن تدرج فيها المشاريع الجارية.
    En el informe se resumieron todos los proyectos activos, señalando si cada actividad estaba en vías de alcanzar los productos acordados en los documentos de los proyectos. UN وقد لخصت هذه العملية جميع المشاريع الجارية بملاحظة ما إذا كان كل نشاط ماض في مساره السليم لإنجاز النواتج المتفق عليها في وثائق المشروع.
    Se informó a la Junta de que se estaba examinando y revisando el manual de elaboración, aprobación y evaluación del PNUMA y de que los procedimientos de evaluación se estaban modificando para poder evaluar un gran número de proyectos en marcha. UN وأبلغ المجلس بأنه يجري استعراض وتنقيح دليل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تصميم المشاريع والموافقة عليها وتقييمها، وأن اجراءات التقييم يتم تنقيحها لكفالة تقييم عدد كبير من المشاريع الجارية.
    los proyectos que están en marcha en otras regiones también contribuirán a los esfuerzos para combatir la desertificación. UN كما ستساهم المشاريع الجارية في مناطق أخرى في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر.
    ♦ Terminar los proyectos de eficiencia en vías de ejecución y recientemente iniciados, tales como: UN ♦ استكمال المشاريع الجارية في مجال الكفاءة المستهلة مؤخرا، التي من قبيل:
    TCB/BT2/3 Statements of accounts for each ongoing project (Estado de cuentas de cada proyecto en curso) UN TCB/BT2/3 بيانات الحسابات لكل مشروع من المشاريع الجارية
    * Número de proyectos en curso de ejecución financiados únicamente por la Comunidad Europea 11 UN :: عدد المشاريع الجارية التي تمولها الجماعة الأوربية فقط 11
    los proyectos ejecutados en el marco del Programa de Aplicación de la Paz y el llamamiento en favor del Líbano absorbieron gran parte de esos gastos, 41,8 millones de dólares y 7,3 millones de dólares respectivamente. UN واستوعبت المشاريع الجارية في إطار برنامج تحقيق السلام ونداء لبنان جزءا كبيرا من هذه النفقات إذ استأثر على التوالي بما يبلغ 41.8 مليون دولار و 7.3 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus