"المواد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de artículos en
        
    • sustancias en
        
    • materiales en
        
    • material en
        
    • los artículos en
        
    • de documentos en
        
    • artículos del
        
    • de artículos a
        
    • de artículo en
        
    • artículos de
        
    • productos en
        
    • material para
        
    • material de
        
    • sustancias a
        
    • de materiales
        
    Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Las cuestiones que se ventilan son delicadas y complejas y dificultan sumamente la preparación de un proyecto de artículos en forma de una convención que sea generalmente aceptable para los Estados. UN إن المسائل المطروحة دقيقة ومعقدة وتجعل وضع مشاريع المواد في صورة اتفاقية يمكن أن تقبلها الدول عموما أمرا صعبا للغاية.
    Se realizaron trabajos preparatorios del proyecto de identificación de sustancias en el Senegal, donde se reforzó la capacidad del laboratorio nacional. UN واضطلع باﻷعمال التحضيرية ﻷجل مشروع بشأن التعرف على المواد في السنغال ، وعززت قدرات المختبر الوطني هناك .
    La adquisición de estos materiales en mercados lejanos impone altas tarifas por concepto de fletes. UN وتترتب على اقتناء هذه المواد في الأسواق البعيدة تعريفات عالية نظير تكاليف الشحن.
    En 2011 se inició la capacitación con este material en los países que aportan contingentes. UN وفي عام 2011، بدأ التدريب المستند إلى تلك المواد في البلدان المساهمة بقوات.
    La Comisión, al aprobar los artículos en primera lectura había optado por regular esos supuestos en relación con el artículo 45, en vez del artículo 44. UN واللجنة عندما اعتمدت المواد في القراءة الأولى، اختارت أن تعالج مثل هذه المواقف في سياق المادة 45، بدلاً من المادة 44.
    Los trabajos sobre la cuestión han avanzado hasta tal punto que cabe razonablemente esperar que será posible finalizar la primera lectura del proyecto de artículos en 1996. UN فقد بلغ تقدم اﻷعمال بهذا الشأن درجة أصبح معها اﻷمل في إنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في سنة ١٩٩٦ أمرا معقولا.
    Cabe esperar que el nuevo Relator Especial pueda completar su tarea y que la CDI aprueba el proyecto de artículos en segunda lectura. UN والمأمول أن يتمكن المقرر الخاص الجديد من إكمال مهمته وأن تعتمد اللجنة مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    El proyecto de artículos en su totalidad es completamente neutral al respecto, dejando la cuestión a la discreción de los Estados. UN فمشروع المواد في مجمله محايد تماماً فيما يتعلق بهذه المسألة، وهو يتركها لتقدير كل دولة.
    Aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura y comentarios al respecto, y de la resolución de la Comisión sobre el proyecto de artículos. UN اعتماد مشروع المواد في القراءة الثانية والتعليقات عليها، واعتماد قرار اللجنة بشأن مشروع المواد.
    La mayoría de los Estados han adoptado procedimientos administrativos flexibles para la inclusión de sustancias en las listas o en los cuadros de sustancias sicotrópicas sometidas a fiscalización internacional. UN فأنشأت غالبيتها اجراءات ادارية مرنة لادراج المواد في قوائم أو جداول المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    El uso indebido de esas sustancias en el Canadá podría aumentar en el futuro. UN ومن المحتمل أن يزداد تعاطي هذه المواد في كندا مستقبلا.
    Ambas normas prohíben la fabricación y el empleo de las mencionadas sustancias en el territorio nacional. UN وكلا القانونين يحظر صنع واستعمال هذه المواد في أوروغواي.
    Además, se están organizando sesiones de capacitación para probar estos materiales en el marco de los cursillos sobre sinergias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم دورات تدريب مشتركة لاختبار تلك المواد في إطار حلقات العمل التضافرية.
    En dos hospitales solamente, uno de Belgrado y otro en Nis, se pospusieron unas 3.600 operaciones por falta de materiales en 1992. UN وفي مدينتي بلغراد ونيس وحدهما، أرجأ مركزان للاستشفاء السريري إجراء نحو ٠٠٦ ٣ عملية جراحية بسبب نقص المواد في عام ١٩٩٢.
    En realidad, el OIEA está ya salvaguardando parte de ese material en los Estados Unidos, y Rusia parece estar dispuesta a aceptar inspecciones similares en su momento. UN والوكالة، في الواقع، تضمن بالفعل بعض هذه المواد في الولايات المتحدة، ويبدو أن روسيا ترغب في قبول اجراءات تفتيش مماثلة في الوقت المناسب.
    Las declaraciones del Iraq sobre el balance material en esta esfera han cambiado varias veces. UN ولقد غيﱠر العراق إعلاناته المتعلقة برصيد المواد في هذا المجال عدة مرات.
    Sugirió que se mantuviese el método de trabajo adoptado en el último período de sesiones, consistente en examinar los artículos en reuniones oficiosas. UN فاقترح مواصلة أسلوب العمل الذي اعتُمد في الدورة الماضية، أي مناقشة المواد في جلسات غير رسمية.
    iv) Distribución. Distribuir y almacenar documentos y otros materiales; supervisar el almacenamiento de documentos en el sistema de disco óptico, incluido el almacenamiento electrónico en disco óptico y el archivo de documentos en microfichas. UN ' ٤ ' التوزيع - توزيع وتخزين الوثائق والمواد اﻷخرى؛ ومراقبة تخزين المواد في نظام القرص البصري، بما في ذلك التخزين اﻹلكتروني على القرص البصري وحفظ الوثائق على الميكروفيش.
    En varios artículos del Código del Trabajo se prevé el procedimiento y las condiciones del empleo de menores. UN وينص عدد من المواد في قانون العمل في أرمينيا على الإجراءات والشروط المتعلقة بتشغيل القصَّر.
    Durante los últimos años ha aumentado el apoyo a la adopción del proyecto de artículos a manera de una declaración. UN وقد ازداد خلال السنوات الأخيرة تأييد اعتماد مشاريع المواد في صيغة إعلان.
    La Federación de Rusia espera que la Comisión termine la primera lectura de los proyectos de artículo en su próximo período de sesiones. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يعرب عن أمله في أن تُتم لجنة القانون الدولي القراءة الأولى لمشاريع المواد في دورتها القادمة.
    Niños, no olviden recoger artículos de interés en sus frascos de mermelada. Open Subtitles الأطفال .. لا تنسوا الإهتمام بجمع المواد في العلب بإحكام.
    Para muchos usuarios tampoco es realista ponerse botas de caucho y almacenar los productos en lugares cerrados con llave. UN وكذلك فإن لبس الجزمة المصنوعة من المطاط وتخزين المواد في مكان مقفول من الطلبات غير الواقعية بالنسبة إلى العديد من مستخدمي هذه المواد.
    Las armas radiológicas podrían concebirse como armas que contienen material radiactivo pero que no utilizan dicho material para producir una explosión nuclear, como ocurre en el caso de un arma nuclear. UN فالسلاح الإشعاعي يمكن تصوره على أنه سلاح يحوي مواد مشعة ولكنه لا يستخدم هذه المواد في إحداث انفجار نووي كما هو الأمر في حالة السلاح النووي.
    iv) Asegurarse de que los usuarios puedan buscar con facilidad y utilizar el material de la base de conocimientos; UN ' 4` كفالة أن يتسنى للمستخدمين العثور بسهولة على المواد في قاعدة المعارف والاستفادة منها؛
    La fiscalización de grupos de sustancias permitiría hacer frente a un gran número de sustancias a la vez y, de este modo, responder al rápido aumento del número de sustancias existentes en el mercado, así como a la alteración de las sustancias a fin de eludir las medidas de fiscalización. UN ويتَّسم إخضاع مجموعات من المواد للمراقبة بميزة تناول عدد كبير من المواد في الوقت نفسه، ومن ثمَّ الاستجابة للعدد المتزايد سريعاً من المواد المتداولة في السوق، وكذا للتعديلات التي تُدخل على المواد من أجل التحايل على التدابير الرقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus