los recursos genéticos agrícolas suministran el material básico con que operan tanto los agricultores tradicionales como los modernos. | UN | وتوفر الموارد الوراثية الزراعية المادة الأساسية التي يعمل بها المزارعون التقليديون والعصريون على حد سواء. |
Fortalecimiento de la capacidad nacional y regional de conservar los recursos genéticos microbianos y de desarrollar y aplicar tecnologías microbianas ecológicamente racionales. | UN | تعزيز القدرات الوطنية والاقليمية لحفظ الموارد الوراثية الجرثومية وتطوير وتطبيق تكنولوجيات جرثومية سليمة بيئيا. |
En ese mismo sentido, hay que subrayar que la cuestión del acceso a los recursos genéticos compete a los Estados. | UN | وذكرت أنه يجب التأكيد في هذا الصدد على أن مسألة الوصول إلى الموارد الوراثية تقع ضمن إطار صلاحية الدول. |
Futuro uso de los recursos genéticos | UN | استخدام الموارد الوراثية في المستقبل |
Mencionó entre ellas la de los conocimientos indígenas, sumamente valiosos para el desarrollo de recursos genéticos. | UN | وتشمل هذه المجالات معرفة السكان اﻷصليين التي تعتبر ذات قيمة فائقة بالنسبة لتنمية الموارد الوراثية. |
:: Investigación y desarrollo para la protección de los recursos genéticos animales y vegetales. | UN | :: البحث والتطوير لحماية الموارد الوراثية الحيوانية والنباتية؛ |
El término también abarca los recursos genéticos y los conocimientos conexos. | UN | وتشمل العبارة أيضا الموارد الوراثية والمعارف المقترنة بها. |
IV. RÉGIMEN INTERNACIONAL DE DISTRIBUCIÓN DE LOS BENEFICIOS DE los recursos genéticos | UN | رابعاً - النظام الدولي لتقاسم المنافع المستمدة من الموارد الوراثية |
:: Garantizar una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos | UN | :: كفالة اقتسام عادل ومنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية |
Por nuestra parte, también reconocemos la necesidad de atender el tema de los recursos genéticos. | UN | كما أننا نسلم بالحاجة إلى معالجة مسألة الموارد الوراثية. |
Miembro del Grupo de Trabajo que elaboró la decisión andina Nº 391 relativa al acceso a los recursos genéticos y sus productos derivados | UN | عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها |
Acceso a los recursos genéticos y participación en los beneficios derivados de su utilización | UN | الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع |
Nos complace que este año en la octava reunión del proceso consultivo se trate el tema de los recursos genéticos marinos. | UN | ونشعر بالسرور هذا العام لأن الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية سيركز مناقشاته على موضوع الموارد الوراثية البحرية. |
El Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos, en Roma (Italia), para estudiar los recursos genéticos de las especies forestales leñosas; y | UN | ● المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية ويقع في روما، إيطاليا، لدراسة الموارد الوراثية لمحاصيل الغابات الخشبية؛ |
Acceso a los recursos genéticos y reparto de los beneficios | UN | الوصول إلى الموارد الوراثية وتبادل المنافع |
Ese será el primer proyecto de su clase en el que se evaluarán los recursos genéticos de la provincia de nódulos. | UN | وسيكون ذلك هو أول مشروع من نوعه يقوم بتقييم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات. |
Las delegaciones abordaron una serie de cuestiones relacionadas con los efectos del cambio climático sobre los recursos genéticos marinos. | UN | 87 - وتناولت الوفود عدد من المسائل المتعلقة بالتأثير المحتمل لتغيرات المناخ على الموارد الوراثية البحرية. |
Acceso a los recursos genéticos y reparto de los beneficios | UN | الوصول إلى الموارد الوراثية وتبادل المنافع |
Se teme que la separación entre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos quiebre el vínculo fundamental entre los recursos físicos y los recursos intangibles y pueda excluir los conocimientos tradicionales de la protección del certificado. | UN | ويخشى من أن يؤدي الفصل بين الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها إلى انفصام الصلة بين المورد المادي والمورد غير المادي، مما يمكن أن يترتب عليه استبعاد المعارف التقليدية من الشهادة. |
En la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se lograron avances en relación con el régimen internacional de acceso a los recursos genéticos y de participación en los beneficios. | UN | وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع. |
Bolivia informó de la creación de un sistema nacional de conservación y utilización de recursos genéticos para la agricultura y la producción de alimentos. | UN | وأفادت بوليفيا عن إنشائها نظاما وطنيا لحفظ الموارد الوراثية واستخدامها في مجالي الزراعي والأغذية. |
b) El derecho a participar equitativamente en la distribución de los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura; | UN | :: الحق في المشاركة بإنصاف في تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛ |