| En consecuencia, mi delegación considera que es de fundamental importancia mejorar el papel de los órganos principales de las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General. | UN | وبناء على ذلك،، يعتبر وفد بلادي أن تعزيز دور الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وبشكل خاص مجلس الأمن، له أهمية كبيرة. |
| Se debe respetar y mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, tal como lo ordena la Carta. | UN | والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه. |
| A nuestro juicio, es esencial que exista una coordinación eficaz entre los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | من رأينا أن التنسيق الفعال بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة أمر أساسي. |
| Puesto que la Corte es uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, el orador pregunta qué papel piensa que le corresponderá en el fortalecimiento de la Organización. | UN | وسأل كيف تنظر المحكمة بوصفها إحدى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة إلى دورها في تعزيز المنظمة. |
| Lo que está en juego es el mejoramiento de las funciones de los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | فالأمر يتعلق بتعزيز مهام الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| Es importante mantener el equilibrio entre las funciones y poderes de los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم المحافظة على التوازن بين وظائف وقوى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| Debe existir un equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas según sus respectivos mandatos de conformidad con la Carta. | UN | ويجب أن يكون ثمةَ توازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بناءً على ولاية كل منها بموجب الميثاق. |
| Todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben continuar ocupándose del programa de consolidación de la paz de la Comisión. | UN | ويجب مواصلة إطلاع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على برنامج عمل بناء السلام الذي وضعته اللجنة. |
| Bulgaria confirma su posición de que hace falta seguir reformando los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد بلغاريا موقفها الداعي إلى ضرورة إجراء المزيد من الإصلاح في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| La Comisión colabora con los órganos principales de las Naciones Unidas, a saber, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | فإن اللجنة تعمل مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وتحديدا، مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
| Instamos a los líderes palestinos a que se concentren en los órganos principales de las Naciones Unidas en relación con la consideración de estas cuestiones. | UN | ونحث القيادة الفلسطينية على التركيز على الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في تلك المسائل. |
| El Secretario General de las Naciones Unidas enviará al Secretario Ejecutivo de la Comisión las resoluciones que aprueben los órganos principales de las Naciones Unidas sobre cuestiones que se refieran al Tratado y la Resolución. | UN | يرسل الأمين العام للأمم المتحدة إلى الأمين التنفيذي للجنة القرارات التي تتخذها الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن المواضيع ذات الصلة بالمعاهدة والقرار. |
| Se consiguió que la recuperación económica y el desarrollo de África siguieran ocupando un lugar prioritario en el programa de los órganos principales de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | عمل ما من شأنه ضمان أن يبقى الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا بندا يحظى بالأولوية العليا على جدول أعمال الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بكامله. |
| Por otra parte, si nuestro programa tiene un tendón de Aquiles, éste debe identificarse junto con las limitaciones y los retrasos relacionados con la reforma de los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كانت هناك نقطة ضعف في جدول أعمالنا، فلا بد إذن من تحديدها مع أوجه النقص الأخرى وأسباب التأخير التي تعطل إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| Acogemos con beneplácito los progresos logrados durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General en cuanto al mejoramiento de las modalidades de trabajo de los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة صوب تحسين أساليب العمل في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| No se trata sencillamente de la distorsión de la verdad sino, aún peor, muestra mala fe en cuanto a uno de los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | وذلك ليس مجرد تحريف للحقيقة بل، الأسوأ من ذلك، أنه تصرف يدل على سوء نية تجاه واحدة من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| Esperamos que se fortalezcan, mejoren y estimulen la cooperación y la coordinación entre los principales órganos de las Naciones Unidas mientras que el proceso de revitalización siga su curso. | UN | ونتوقع أن يتم تحسين وتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بينما تتواصل عملية تنشيط الجمعية العامة. |
| Interacción con los principales órganos de las Naciones Unidas | UN | التفاعل مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة |
| Se aplica por igual a todos los Estados Miembros y a los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | فهو ينطبق على جميع الدول الأعضاء بالتساوي، وعلى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| Se observó que era necesario respetar el delicado equilibrio entre los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | 46 - وقيل إنه ينبغي احترام التوازن الحساس بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
| Planificación, preparación y coordinación de las listas de candidatos y la celebración de las elecciones de los organismos principales de las Naciones Unidas y los órganos subsidiarios de la Asamblea General; | UN | ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛ |
| El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en la importancia de respetar plenamente las funciones y las facultades de cada órgano principal de las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General, así como de mantener el equilibrio entre estos órganos con sus respectivas funciones y facultades en virtud de la Carta. | UN | تشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة احترام الدول الأعضاء احتراما مطلقا لمهام وسلطات كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة، والمحافظة على التوازن بين تلك الهيئات في إطار المهام والسلطات المنصوص عليها في الميثاق لكل هيئة. |