"بالقرار الذي اتخذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión adoptada
        
    • la resolución que se
        
    • la decisión que se
        
    La Unión Europea celebra también la decisión adoptada en la Tercera Conferencia Internacional de organizar la próxima conferencia en un país africano. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالقرار الذي اتخذ في المؤتمر الدولي الثالث الخاص بعقد المؤتمر القادم في بلد أفريقي.
    En ese contexto, celebra la decisión adoptada recientemente de hacer el alivio de la deuda más rápido, más profundo y más amplio. UN ولهذا فإنها ترحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا لجعل تخفيف أعباء الديون أسرع وأعمق وأوسع نطاقا.
    El Presidente notificará por escrito a la secretaría la decisión adoptada. UN ويُبلغ الرئيس الأمانة كتابة بالقرار الذي اتخذ.
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad. UN فيما يتصل بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن:
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي:
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión de la decisión que se acaba de adoptar. UN الرئيس بالنيابة: سيجــري إبــلاغ رئيـس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا.
    El Presidente (interpretación del francés): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión acerca de la decisión que se acaba de adoptar. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: سيبلغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا.
    La UNPROFOR y el ACNUR habían comenzado a hacer entregas de ayuda a lo largo del camino del monte Igman, la única ruta por la que aún se podían hacer llegar alimentos sin que interfirieran las fuerzas agresoras serbias, pero esas operaciones se suspendieron a raíz de la decisión adoptada en Zagreb. UN وقد بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إيصال اﻹمدادات عبر طريق جبل إيغمان، وهو الطريق الوحيد الذي لا يزال باﻹمكان إيصال اﻷغذية عبره دون تدخل من جانب قوات الصرب المعتدية، إلا أن هذه العمليات أوقفت بالقرار الذي اتخذ في زغرب.
    El Consejo, de conformidad con la decisión adoptada en su 3648ª sesión, escuchó una declaración del Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas formulada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وعملا بالقرار الذي اتخذ في الجلسة ٣٦٤٨، استمع المجلس بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة.
    De manera más seria, mi delegación celebra la decisión adoptada ayer de nombrar un coordinador especial para las minas terrestres antipersonal y, como ya lo ha señalado mi distinguido colega de Francia, es una decisión que estaba pendiente desde hace varios meses dado que ha sido objeto de varios documentos y varias revisiones. UN أما بشأن مسألة جدية، فإن وفدي يرحب بالقرار الذي اتخذ يوم أمس بتعيين منسق خاص معني بالالغام البرية المضادة لﻷفراد، وكما سبق أن لاحظ زميلي ممثل فرنسا الموقر، فقد كان هذا القرار موضع بحث طيلة أشهر عديدة، حيث كان موضوع ورقات عديدة ونتقيحات عديدة.
    Los participantes acogieron con beneplácito la decisión adoptada en la Cumbre Mundial 2005 de aprobar el tema de la serie de sesiones de alto nivel de 2006 del Consejo Económico y Social UN رحب المشاركون في المنتدى بالقرار الذي اتخذ في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 المتمثل في اعتماد موضوع الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006:
    De conformidad con la decisión adoptada en la 5426ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Charles Konan Banny, Primer Ministro de Côte d ' Ivoire. UN وعملا بالقرار الذي اتخذ في الجلسة 5426، وبموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى رئيس وزراء كوت ديفوار، تشارلز كونان بانّي.
    41. El mecanismo de cumplimiento establecido en virtud de la decisión adoptada en la Tercera Conferencia de Examen ya ha demostrado su valía. UN 41- وأضاف قائلاً إن آليةُ الامتثال التي أنشئت عملاً بالقرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي الثالث قد أثبتت جدواها بالفعل.
    Tomamos nota con satisfacción de la decisión adoptada en junio último en la Cumbre de Corfú, de que Malta se incorpore en la próxima fase de ampliación de la Unión Europea. UN وقد أحطنا علما بارتياح بالقرار الذي اتخذ في حزيران/يونيه الماضي في قمة كورفو بأن تضم مالطة الى المرحلة المقبلة من توسيع الاتحاد اﻷوروبي.
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن بالبيان التكميلي التالي:
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي:
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أذن لي بأن أدلي بالنيابة عن مجلس اﻷمن بالبيان التكميلي التالي:
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي:
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ منذ قليل بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن:
    El Presidente (interpretación del inglés): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión sobre la decisión que se acaba de adoptar. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيبلغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا.
    El Presidente (interpretación del inglés): El Presidente de la Quinta Comisión será informado de la decisión que se acaba de adoptar. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيبلــغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus