"بتنفيذ خطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación del Plan de Acción de
        
    • la aplicación del Plan de Acción
        
    • ejecución del Plan de Acción de
        
    • aplicar un plan de acción
        
    • aplicar el Plan de Acción
        
    • ejecutar un plan de acción
        
    • marcha un plan de acción
        
    En relación con esto, la Junta examinará diferentes propuestas con respecto a la aplicación del Plan de Acción de la X UNCTAD en la esfera de la cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد، سينظر المجلس في المقترحات المتصلة بتنفيذ خطة عمل الأونكتاد العاشر من حيث صلتها بالتعاون التقني.
    También es bien conocido nuestro compromiso para con la aplicación del Plan de Acción de Nairobi sobre minas terrestres. UN والتزامنا بتنفيذ خطة عمل نيروبي بشأن الألغام الأرضية معروف جيدا أيضا.
    Para concluir, Jamaica celebra la aplicación del Plan de Acción de Nairobi sobre minas terrestres que se aprobó el año pasado. UN في الختام، ترحب جامايكا بتنفيذ خطة عمل نيروبي المتعلقة بالألغام الأرضية التي اعتمدت في العام الماضي.
    Toda injerencia externa en las estructuras actuales podría afectar gravemente la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. UN وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس.
    La Sra. SCHÖPP-SCHILLING felicita al Gobierno por su decisión de aplicar un plan de acción cuatrienal para la igualdad de derechos. UN ٤٦ - اﻵنسة شوب شيلنغ: رحبت بقرار الحكومة القاضي بتنفيذ خطة عمل رباعية بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    En 2011 se ha elaborado una estrategia nacional de incorporación de las cuestiones de discapacidad para aplicar el Plan de Acción del Decenio Africano. UN ووُضِعت في عام 2011 استراتيجية وطنية لتعميم منظور الإعاقة خاصة بتنفيذ خطة عمل العِقد الأفريقي.
    Son el brazo operacional a la hora de ejecutar un plan de acción. UN فهي تمثل الأذرع التنفيذية عندما يتعلق الأمر بتنفيذ خطة عمل.
    También seguimos comprometidos con la aplicación del Plan de Acción de Nairobi, aprobado en 2004. UN كما نظل ملتزمين بتنفيذ خطة عمل نيروبي، التي اعتمدت عام 2004.
    La Unión Europea está plenamente comprometida con la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. UN والاتحاد ملتزم التزاما كاملا بتنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    La Unión Europea está comprometida con la aplicación del Plan de Acción de Cartagena y está trabajando en la elaboración de un proyecto de decisión específico en apoyo de éste. UN والاتحاد ملتزم بتنفيذ خطة عمل كارتاخينا، وهو يعمل على إعداد مشروع مقرر محدد لدعمها.
    Sin embargo, es demasiado pronto para emitir un juicio colectivo sobre la aplicación del Plan de Acción de 2010. UN لكن من السابق لأوانه إصدار أحكام جماعية فيما يتصل بتنفيذ خطة عمل عام ٢٠١٠.
    Los cinco Estados poseedores de armas nucleares se han reunido para debatir algunos aspectos de la aplicación del Plan de Acción de 2010. UN 11 - ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد اجتماعات لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة عمل عام 2010.
    A la luz del éxito de la reciente Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, se consideró adecuado que el UNICEF se refiriera a las actividades relacionadas con la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre. UN وفي ضوء الاختتام الناجح لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية مؤخرا، رؤي أنه من الملائم أن تشير اليونيسيف هنا إلى اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة.
    También se encomendó a la Sección de Derechos Humanos la aplicación del Plan de Acción del Alto Comisionado en Côte d ' Ivoire. UN وأصبح قسم حقوق الإنسان مكلفا أيضا بتنفيذ خطة عمل المفوض السامي في كوت ديفوار.
    En esa reunión se examinarán los parámetros del trabajo futuro del Departamento en apoyo de la ejecución del Plan de Acción de Madrid en el plano nacional. UN وسينكب الاجتماع على دراسة معايير عمل الإدارة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني.
    La mayor parte de estos nuevos puestos se ha creado en atención a que las Partes han solicitado la realización de actividades adicionales en nuevas esferas, y son reflejo de las exigencias inmediatas vinculadas a la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. UN وأنشئ معظم هذه الوظائف استجابة لطلبات الأطراف القيام بعمل إضافي في مجالات جديدة، وهو يعكس الطلبات المباشرة المتصلـة بتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس.
    Asimismo, gracias al impulso que generó este diálogo inicial, en septiembre de 2006, las cuatro principales milicias progubernamentales de la región occidental de Côte d ' Ivoire contrajeron compromisos para aplicar un plan de acción que ha permitido identificar a niños entre los combatientes y liberar a unos 204 niños, 84 de sexo femenino. UN وأدى زخم هذا الحوار الأولي أيضا إلى تعهد أربع من الميليشيات الكبرى الموالية للحكومة في غرب كوت ديفوار في أيلول/سبتمبر 2006 بتنفيذ خطة عمل مشابهة، مما أدّى الآن إلى تحديد الأطفال المنضوين تحت لواء قواتها وإلى الإفراج عن حوالي 204 أطفال من بينهم 84 فتاة.
    El Gobierno ha adoptado también muchas políticas para apoyar y atender a las personas de edad a fin de aplicar el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, pues su objetivo es el de fomentar su potencial mediante medidas de seguridad y protección sociales. UN وإن الحكومة اعتمدت أيضا عددا كبيرا من السياسات لدعم المسنين ورعايتهم ضمن جهودها الخاصة بتنفيذ خطة عمل مدريد للشيخوخة، وذلك بهدف تعزيز إمكاناتهم من خلال التأمين الاجتماعي وتدابير الحماية.
    Igualmente, el 14 de junio de 2010 el SLA/Facción Libre Albedrío se comprometió a ejecutar un plan de acción con las Naciones Unidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN وبالمثل، التزمت جماعة جيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، في 14 حزيران/يونيه 2010، بتنفيذ خطة عمل مع الأمم المتحدة من أجل إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Se ha sumado a la iniciativa " Equal Futures Partnership " y ha puesto en marcha un plan de acción nacional para la promoción de la participación política de las mujeres. UN وانضمت إلى شراكة تحقيق المستقبل المتكافئ وتضطلع بتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus