"بدا الأمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Parecía
        
    • pareció
        
    • Sonaba
        
    • Es como
        
    • parecido
        
    • parece que
        
    Entonces, cuando yo los desarrollé, Parecía normal. Nunca entendí realmente qué éramos. Open Subtitles لذا عندما كبرت بدا الأمر طبيعي لم أفهم حقًا هويتنا
    A la luz de todo esto, Parecía ser que la hoja de ruta no podría aplicarse y que sería muy difícil que continuara la labor del Cuarteto. UN وفي ضوء كل هذا، بدا الأمر وكأنه لا يمكن تنفيذ خريطة الطريق وأن استمرار المجموعة الرباعية في العمل سيكون بالغ الصعوبة.
    Me Parecía que la tecnología tenía que permitir la magia, no matarla. TED بدا الأمر وكأن التقنية ينبغي أن تمكننا من القدرة على السحر لا أن تقتله.
    Pero en la montaña, de repente me pareció muy patético y ridículo. Open Subtitles لكن في المراعي الجبلية بدا الأمر مثيرا للشفقة و سخيفا
    Al principio Sonaba bien pero luego 600 resúmenes es demasiado. Es una lista enorme. TED في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. إنها قائمة كبيرة.
    Es como si no te hubieras ido, y yo no hubiera sentido soledad. Open Subtitles بدا الأمر كأنك لم تبتعد أبداً و كأننى لم أتعذب فى وحدتى أبداً
    Pero, viviéndolo, todo Parecía bastante normal. TED لكن بدا الأمر كله طبيعيا جداً، مروري بهذا.
    Parecía estar más asentado, habían llegado ONGs, se había abierto una escuela. TED بدا الأمر دائما، إلتحقت بالمكان المنظمات غير الحكوميّة، وتمّ تشييد مدرسة.
    Parecía que la humanidad estaba fuera de control. TED بدا الأمر وكأن البشرية تخرج عن السيطرة.
    Parecía como si estos ratones estuvieran protegidos contra el estrés estaban inapropiadamente felices, como quieran llamarlo. TED بدا الأمر وكأن الفئران كانت محميّة من الضغط، أو كانوا سعداء على نحو غير متناسب، سموّها كما تريدون.
    No tenía presentimientos, aunque supongo que debería haberlos tenido. Todo Parecía tan natural e inocente. Open Subtitles رغمأنهكانمنالمفترضأنتصيبني ، بدا الأمر كله طبيعياً و بريئاً
    Parecía que no había poder en el mundo que se nos opusiera. Open Subtitles بدا الأمر و كأنه لا توجد قوة في العالم كله تستطيع مواجهتنا
    Al principio, Sr. Kettle, Parecía un inconveniente común y corriente. Open Subtitles فى البداية يا سيد كيتل, بدا الأمر وقد اختلط علىّ
    Parecía fácil, ya sabes. Tú mismo lo dijiste. Open Subtitles . بدا الأمر سهلاً كنتُ تدري ذلك ، و قلته ليّ بنفسك
    Parecía como si no me lo estuviera contando todo... Open Subtitles لقد بدا الأمر وكأنه لم يُخبرني بالقصة بأكملها
    Parecía que nada saldría bien pero, chicos, de alguna manera llegamos a la final. Open Subtitles بدا الأمر وكأنه شيئا لم تذهب ستعمل الحق. ولكن، والرجال، بطريقة أو بأخرى قطعناها على أنفسنا لنهائيات كأس العالم.
    Les Parecía que aquí había evidencia de que la vida en el planeta, que ciertamente partió en el mar, podría haber partido aquí. Open Subtitles بدا الأمر لهم وكأنه دليل على الكيفية التي قد تكون الحياة .بدأت بها على سطح هذا الكوكب
    pareció como si alguien en la familia lo hizo para mantenerla callada. Open Subtitles بدا الأمر ,كما لو ان احد افراد العائلة هو الفاعل لاسكاتها
    No sé por qué, pero siempre me pareció que el tiempo se detuvo. Open Subtitles لا أعلم لماذا, لكن لطالما بدا الأمر وكأن الزمن توقف.
    Sonaba como si fuera una broma, pero yo sabía que hablaba en serio. TED بدا الأمر كمزحة و لكني كنت أعلم أنها كانت جادة
    Es como si de pronto hubiera tenido una visión muy clara, en la que todo parece espantoso y dañino. Open Subtitles بدا الأمر وكانّنى فجأة قد تكشّف لى أن كُلّ شيء يبدو رهيبا ووحشيا
    Era algo parecido a como si anduviera en un universo alternativo. Open Subtitles لقد بدا الأمر كأنني دخلت ماشيا إلى كون بديل
    ¿A ti te parece que va a haber seis semanas más de invierno? Open Subtitles هل بدا الأمر لك أن ثمة ستة أسابيع آخرى من الشتاء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus