"برنامج التأمين الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programa de seguro médico
        
    • plan de seguro médico
        
    • plan de seguros médicos
        
    • el seguro médico
        
    • del seguro médico
        
    • programa de seguros médicos
        
    • programa de seguro de salud
        
    • plan de seguro de enfermedad
        
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del programa de seguro médico de las Naciones Unidas UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات برنامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة
    Por consiguiente, en 1967 se estableció el programa de seguro médico después de la separación del servicio. UN وبناء عليه أنشئ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 1967.
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación son planes de prestaciones definidas en la UNOPS. UN 32 - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن التابعين للمكتب خطة استحقاقات محددة.
    27.3 El plan de seguro médico después de la separación del servicio, de modesta magnitud en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. UN ٢٧ - ٣ وبعد الحجم المتواضع الذي بدأ به برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، نما ذلك البرنامج بدرجة كبيرة، من حيث عدد المشتركين والتكلفة على السواء.
    El porcentaje se basa en un análisis de la proporción relativa de funcionarios que al final de 1994 estaban afiliados al plan de seguro médico después de la separación del servicio y cuyos puestos se financiaban con recursos extrapresupuestarios en el momento de la jubilación. UN وقد وضعت النسبة المئوية على أساس تحليل للحصة النسبية للموظفين المدرجين في برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة في نهاية عام ١٩٩٤، الذين كانت وظائفهم عند التقاعد تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    ii) El plan de seguros médicos de la OCDE era mejor que los planes de seguros médicos de las Naciones Unidas en Nueva York porque era mayor la proporción de gastos reembolsados y menor la aportación del empleado; UN ' ٢ ' برنامج التأمين الصحي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أفضل من برامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة )نيويورك(، وذلك ﻷن نسبة النفقات المغطاة أعلى واشتراكات الموظفين أقل؛
    Entre los planes de prestaciones definidas del FNUDC se cuentan el seguro médico después de la separación del servicio y determinadas prestaciones por terminación del servicio. UN تشمل خطط الاستحقاقات المحددة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبعض استحقاقات انتهاء الخدمة.
    255. El plan del seguro médico comprende tres grandes tipos de prestaciones: UN 255- ويشمل برنامج التأمين الصحي ثلاثة أنواع رئيسية من الاستحقاقات:
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio del FNUDC es un plan de prestaciones definidas. UN ويُعتبر برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صندوق المشاريع الإنتاجية خطة استحقاقات محددة.
    En la UNOPS, el programa de seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación son planes de prestaciones definidas. UN ٣٢ - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن لدى المكتب خطة استحقاقات محددة.
    Se informó a la Reunión de que el programa de seguro médico administrado por la Sede de las Naciones Unidas se limitaba en ese momento a los funcionarios en activo y a los jubilados. UN وأُبلغ الاجتماع أن برنامج التأمين الصحي الذي تديره الأمم المتحدة في المقر يقتصر حاليا على الموظفين والمتقاعدين.
    II. Funcionamiento del programa de seguro médico UN ثانيا - إدارة برنامج التأمين الصحي
    Los participantes comprenden funcionarios tanto en activo como jubilados, estos últimos en el ámbito del programa de seguro médico después de la separación del servicio, en la Sede y en otros lugares de destino en todo el mundo. UN والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم.
    Teniendo en cuenta que todos los riesgos de pérdidas financieras son, por lo tanto, asumidos por la Organización y los participantes, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna reitera su observación de que el programa de seguro médico es administrado esencialmente sobre una base de autoseguro. UN ولذلك فإنه بالنظر إلى أن جميع مخاطر الخسارة المالية ستتحملها المنظمة والمشتركون، لا يزال المكتب يعتبر أن برنامج التأمين الصحي يُدار في المقام اﻷول على أساس التأمين الذاتي.
    programa de seguro médico después de la separación del servicio UN برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    28.5 El plan de seguro médico después de la separación del servicio, de pequeña envergadura en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. UN ٢٨ - ٥ وبعد الحجم المتواضع الذي بدأ به برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، نما ذلك البرنامج نموا كبيرا من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة.
    El porcentaje se basa en un análisis de la proporción relativa de funcionarios que al final de 1994 estaban afiliados al plan de seguro médico después de la separación del servicio y cuyos puestos se financiaban con recursos extrapresupuestarios en el momento de la jubilación. UN وقد وضعت النسبة المئوية على أساس تحليل للحصة النسبية للموظفين المدرجين في برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة في نهاية عام ١٩٩٤، الذين كانت وظائفهم عند التقاعد تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    30.5 El plan de seguro médico después de la separación del servicio, de pequeña envergadura en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. UN ٠٣-٥ ومنذ ذلك الحين، نما برنامج التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة.
    30.5 El plan de seguro médico después de la separación del servicio, de pequeña envergadura en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. UN ٣٠-٥ ومنذ ذلك الحين، نما برنامج التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة.
    ii) El plan de seguros médicos del Banco Mundial era mejor que los planes de seguros médicos de las Naciones Unidas en Nueva York, entre otras cosas, debido a los coeficientes de distribución de los gastos (75/25 y 67/33, respectivamente); UN ' ٢ ' برنامج التأمين الصحي في البنك الدولي أفضل من برامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة )نيويورك(، وذلك ﻷمور منها نسبة اقتسام التكاليف )٧٥/٢٥ و ٦٧/٣٣ على التوالي(؛
    Los funcionarios que se separan del servicio entre los 50 y los 55 años de edad pueden seguir participando en el seguro médico siempre que hayan estado afiliados al plan por un período de 20 años y por un período continuo de 10 años antes de su separación. UN أما الموظفون الذين يتركون الخدمة بين سن الخمسين والخامسة والخمسين فهم مؤهلون لمواصلة الاشتراك في برنامج التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة شريطة أن يكونوا قد اشتركوا في خطة التأمين الصحي لمدة 20 سنة منها 10 سنوات متواصلة قبل ترك الخدمة.
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio de las Naciones Unidas extiende la cobertura del seguro médico subvencionado a los jubilados y sus dependientes en el marco de los mismos planes de seguro médico del personal en servicio activo, si se cumplen las condiciones exigidas. UN يقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالأمم المتحدة تغطية صحية مدعومة للمتقاعدين ومعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي للموظفين العاملين، إذا تم الوفاء بشروط الأهلية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que: a) imparta formación a los profesionales de la salud mental en la aplicación de los principios internacionales de evaluación de la salud mental; b) organice servicios comunitarios; y c) se asegure de que la salud mental se incluye en su programa de seguros médicos. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بما يلي: (أ) تدريب الأخصائيين في الصحة العقلية على تطبيق المبادئ الدولية لتقييم الصحة النفسية؛ (ب) تطوير الخدمات المجتمعية؛ (ج) ضمان إدراج خدمات الصحة العقلية في برنامج التأمين الصحي للدولة الطرف.
    338. En México, el programa de seguro de salud Seguro Popular, que se inició en 2004 para asistir a la población no asegurada, tiene por finalidad llegar a la cobertura universal en 2010. UN 338 - وفي المكسيك، يهدف برنامج التأمين الصحي الشعبي الذي بدأ في عام 2004 لمساعدة السكان غير المشمولين بالتأمين، إلى جعل التغطية شاملة بحلول عام 2010.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas urgentes para garantizar el acceso universal a una atención primaria de salud económicamente asequible, aumentando entre otras cosas el número de médicos de cabecera y de centros comunitarios de salud y que el plan de seguro de enfermedad obligatorio abarque a todos los miembros de la sociedad, incluidos los romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكفلة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع بمن فيهم الغجر في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus