"بمستوى عال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un alto nivel
        
    • con un alto nivel
        
    • un elevado grado
        
    • con un alto grado
        
    • de un elevado nivel
        
    • un nivel elevado
        
    • de un alto grado
        
    • tiene un alto nivel
        
    • con un elevado nivel
        
    • su elevado nivel
        
    Estos últimos problemas no perdonan a las regiones del mundo que disfrutan de un alto nivel de vida material. UN وليست المناطق التي تتمتع بمستوى عال من الحياة المادية في العالم بمنجاة من هذه المشاكل اﻷخيرة.
    Los organismos de las Naciones Unidas también disfrutan de un alto nivel de credibilidad ante los gobiernos nacionales. UN كذلك، باتت وكالات الأمم المتحدة تحظى بمستوى عال من المصداقية لدى الحكومات الوطنية.
    Las instituciones públicas y privadas cuentan con un alto nivel de credibilidad a los niveles regional y nacional. UN وظلت المؤسسات العامة والخاصة تتمتع بمستوى عال من المصداقية.
    La justicia es un valor que goza de muy alta estima en todas las sociedades, puesto que la sociedad en que prevalece la justicia disfruta de un elevado grado de integridad y legitimidad. UN والعدل قيمة تحظى بتقدير كبير في كل المجتمعات، حيث تتمتع المجتمعات التي يسودها العدل بمستوى عال من النزاهة والشرعية.
    El poder judicial debe asegurarse de contar con un alto grado de confianza de la opinión pública mediante el pleno respeto de la Constitución y el estado de derecho en el Sudán. UN ويجب أن تكفل السلطة القضائية تمتعها بمستوى عال من الثقة لدى الجمهور، من خلال احترام الدستور وكفالة سيادة القانون في السودان.
    Pudimos comprobar este hecho durante la reciente reunión de nuestro comité, que gozó de un elevado nivel de participación tanto en la sala como en los debates. UN وقد تأكدت لنا هذه الحقيقة أثناء اجتماع لجنتنا الأخير الذي حظي بمستوى عال من المشاركة سواء في الحضور أو في المناقشات.
    El Estado de Qatar tiene un nivel elevado de estabilidad y seguridad, mantiene buenas relaciones con todos sus vecinos y no es parte en conflictos regionales. UN تتمتع دولة قطر بمستوى عال من الاستقرار والأمن، وبعلاقات طيبة مع جميع جيرانها، ولا تشترك في النزاعات الإقليمية.
    Para ello, será indispensable que los expertos gocen de un alto grado de colaboración, tanto por parte de las autoridades bancarias de Côte d ' Ivoire como por parte de las de otros países eventualmente interesados. UN ولا بد، للقيام بذلك، من أن يحظى الخبراء بمستوى عال من التعاون، سواء أكان ذلك من الهيئات المصرفية في كوت ديفوار أو في الدول الأخرى التي يحتمل أن تكون لها صلة بالموضوع.
    22. Si bien Sri Lanka tiene un ingreso muy bajo por habitante, que la coloca entre las 36 naciones más pobres del mundo en desarrollo, tiene un alto nivel de alfabetismo y educación, una tasa baja de mortalidad infantil y una expectativa de vida relativamente alta. UN ٢٢ ـ تتمتع سري لانكا بمستوى عال من حيث اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعليم كما تتميز بمعدلات منخفضة في وفيات الرضع ومعدلات عالية نسبياً من حيث العمر المتوقع لدى الولادة، وذلك رغم أن متوسط نصيب الفرد من الدخل فيها منخفض جداً مما يضعها بين البلدان النامية اﻟ٦٣ اﻷكثر فقرا في العالم.
    La oficina de enlace de Belgrado ha contado con un elevado nivel de cooperación de las autoridades federativas. UN ويتمتع مكتب الاتصال في بلغراد بمستوى عال للتعاون مع السلطات الاتحادية.
    Ha habido algunos problemas, pero por lo general la población ha disfrutado de un alto nivel de protección de los derechos humanos; por esa razón, se debe felicitar tanto al Gobierno central como al gobierno de la Región. UN وقد ظهرت بعض المشاكل، ولكن الناس يتمتعون عموما بمستوى عال من حماية حقوقهم الإنسانية وهو ما ينبغي أن نهنئ عليه كل من الحكومة المركزية، وحكومة المنطقة الخاصة.
    76. La educación en emergencias disfruta de un alto nivel de conciencia en las Naciones Unidas. UN 76- ويحظى التعليم في حالات الطوارئ بمستوى عال من الوعي في إطار الأمم المتحدة.
    Se expresó inquietud sobre esta alegación, se celebró el compromiso de investigarla y se alentó a hacer gala de un alto nivel de transparencia. UN وجرى الإعراب عن القلق إزاء هذا الادعاء، والترحيب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وتشجيعها على الالتزام بمستوى عال من الشفافية.
    Se expresó inquietud sobre esta alegación, se celebró el compromiso de investigarla y se alentó a hacer gala de un alto nivel de transparencia. UN وجرى الإعراب عن القلق إزاء هذا الادعاء، والترحيب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وتشجيعها على الالتزام بمستوى عال من الشفافية.
    Los países constituyen cuerpos nacionales de voluntarios con un alto nivel de profesionalismo en materia de asistencia técnica para las situaciones de emergencia y su continuación en la rehabilitación para el desarrollo. UN أولا، فيما يتعلق بالولاية، ستقوم البلدان بإنشاء فــــرق طوعيــــة وطنية بمستوى عال من التخصص المهني في ميدان المساعدة التقنية في حالات الطوارئ يعقبهــا التأهيــل للتنميـــة.
    Esos procedimientos llevan mucho tiempo y deben efectuarse con un alto nivel de precisión, a fin de no revelar accidentalmente información confidencial. UN وجميع هذه اﻹجراءات يستغرق وقتا طويلا للغاية وينبغي الاضطلاع بها بمستوى عال من الدقة لضمان ألا يكشف عَرضا عن معلومات سرية.
    A pesar de ello, la UNSOA demostró que su modelo de apoyo, elaborado en períodos anteriores, funcionaba de manera eficiente y eficaz, y la AMISOM recibió oportunamente el apoyo que necesitaba, lo que le permitió funcionar con un alto nivel de eficacia en un entorno precario. UN ورغم ذلك، برهن المكتب على فعالية وكفاءة نموذج الدعم الذي وضعه في فترات سابقة، وتلقت البعثة الدعم الذي تحتاج إليه في الوقت المناسب، مما مكنها من العمل بمستوى عال من الفعالية في بيئة محفوفة بالمخاطر.
    El proceso de establecimiento del marco de financiación multianual se caracterizaba por un elevado grado de participación en el seno del Fondo y por las amplias consultas y colaboración que se mantenían con los asociados, particularmente con el PNUD y el UNICEF. UN واتسمت عملية وضع إطار التمويل المتعدد السنوات بمستوى عال من المشاركة في الصندوق وإجراء مشاورات موسعة والتعاون مع الشركاء، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Los autores encargados de la coordinación son autores principales a quienes se ha añadido la responsabilidad de velar porque las principales secciones o capítulos de un informe queden terminados con un alto grado de calidad terminado con un alto grado de calidad y sean compaginados y entregados a tiempo a los copresidentes de informes y se ajusten a todas las normas generales de estilo establecidas para el documento. UN المؤلفون الرئيسيون المنسقون هم مؤلفون رئيسيون تقع عليهم مسؤولية إضافية تتمثل في كفالة إكمال الأجزاء، و/أو الفصول الرئيسية من التقرير بمستوى عال وتصنيفها وتسليمها إلى الرؤساء المشاركين المعنيين في الوقت المناسب وبأسلوب يتطابق مع أي معايير عامة محددة للوثيقة.
    Recordó también que la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias había indicado anteriormente que Sri Lanka gozaba de un elevado nivel de armonía religiosa y libertad de creencias. UN وذكّرت أيضاً بأن المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد سبق أن أشار إلى أن سري لانكا تتمتع بمستوى عال من التناغم الديني وحرية المعتقد.
    La subregión del África occidental sigue caracterizándose por la persistencia de los conflictos, un nivel elevado de pobreza, el comercio ilícito de armas y la multiplicación de las bandas armadas. UN ولا تزال منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تعاني من استمرار الصراع، وتتسم بمستوى عال من الفقر، وبالاتجار غير المشروع في الأسلحة، وبانتشار العصابات المسلحة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio, que gozan de un alto grado de consenso internacional, ofrecen la posibilidad de integrar las cuestiones forestales, el género y la pobreza. UN 40 - وتتيح الأهداف الإنمائية للألفية التي تحظى بمستوى عال من توافق الآراء على الصعيد الدولي، إمكانيات لربط مسائل الغابات ونوع الجنس والفقر على نحو متكامل.
    Chipre, como Estado miembro de la Unión Europea, tiene un alto nivel de vida y un sistema de bienestar social generoso, con redes de seguridad suficientes para los grupos desfavorecidos y las personas de edad. UN 10 - تتمتع قبرص، بصفتها دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، بمستوى عال من المعيشة وبنظام سخي للرعاية الاجتماعية يتميز بشبكات أمان كافية للفئات المحرومة ولكبار السن.
    Finlandia está comprometida con un elevado nivel de protección ambiental. UN وفنلندا ملتزمة بمستوى عال من الحماية البيئية.
    a) Un deterioro general de la condición de la mujer en la sociedad, especialmente en la esfera política, pese a su elevado nivel de competencia; UN (أ) تدهور عام في وضع المرأة في المجتمع، لا سيما في الميدان السياسي، رغم تمتعها بمستوى عال من الكفاءة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus