| Pero realmente son Gran Bretaña y Francia dos países occidentales intentando de imponer su dominio sobre un mundo predominantemente Muslim. | Open Subtitles | لكن الحقيقة تتمثل بأن الدولتين الغربيتيين، بريطانيا وفرنسا تحاولان فرض حكمهما على منطقة يسودها العالم الإسلامي |
| ¿Es verdad lo de tu esposa y tú? - ¿Están intentando tener un hijo? | Open Subtitles | وهل هذا صحيح أنك وزوجتك تحاولان الأنجاب؟ |
| Están tratando de tomar el puesto gerencial. | Open Subtitles | وأنكما تحاولان الاستيلاء على منصة الإدارة |
| Así que lo que usted está tratando de conectarse, ustedes pueden olvidarlo. | Open Subtitles | لذلك أيّاً يكن ما تحاولان أن تربطاني به فعليكم نسيانه |
| Esta Asamblea conoce muy bien que el Gobierno de los Estados Unidos y el Presidente Bush intentan imponer una dictadura fascista a escala planetaria. | UN | وتعلم هذه الجمعية علم اليقين أن حكومة الولايات المتحدة والرئيس بوش تحاولان فرض دكتاتورية فاشية على نطاق عالمي. |
| tratan de tenderme una trampa, ¿no? | Open Subtitles | أنتما تحاولان خداعي أليس كذلك؟ |
| La próxima vez que planeen dejarme aquí sola, ¡tal vez podrían intentar al menos decirme adónde van! | Open Subtitles | ليوضح أحد منكما تركِ بمفردي هُنا، الذي كان على الأقل تحاولان أخباري بمكانكما. |
| Sólo intentaban ayudarse a hacer algo de dinero. | Open Subtitles | إنّما كنتما تحاولان مساعدة نفسيكما في جني المال |
| El hijo que estás intentando proteger es un sociopata | Open Subtitles | الابن الذي كنتما تحاولان حمايته هو معادٍ للمجتمع معدوم المشاعر |
| ¿No se supone que estábais intentando arreglar las cosas? | Open Subtitles | أليس من المفترض بأنكما تحاولان حل كل ذلك؟ |
| ¿Están intentando reconciliarse o están intentando encontrar una forma elegante de terminar el matrimonio? | Open Subtitles | هل تحاولان الرجوع لبعضكما ام أنكما تحاولان ايجاد طريقة محترمة لإنهاء هذا الزواج؟ |
| ¿Entonces me están intentando manipular con el doble "policía bueno"? | Open Subtitles | اذن انتما تحاولان التلاعب بي عن طريق تأدية دور الشرطي الجيد والجيد؟ |
| ¿Estáis intentando hacerme sentir mejor o peor? | Open Subtitles | هل أنتما الأثنان تحاولان أن تجعلاني أشعر بتحسن أم بالسوء ؟ |
| No tenía ni idea de que estabais intentando tener otro bebé. | Open Subtitles | لم يكن لدي اي فكرة انكم تحاولان من اجل طفل اخر |
| Veremos dos células en la parte alta de la pantalla tratando de dividirse. | TED | سنرى خليتان في الجزء العلوي من الشاشة تحاولان الانقسام. |
| Usted y Wilbur están tratando de asustarme. Bueno, no dará resultado. | Open Subtitles | أنت و ويلبور تحاولان إخافتي لكن هذا لم يفلح |
| Éstos no son productos nuevos apasionantes. Ni siquiera están tratando. | Open Subtitles | انتظرا لحظة، هذه ليست حتى منتجات جديدة و مثيرة أنتما لا تحاولان حتى |
| Sé que intentan hacer su trabajo, pero... | Open Subtitles | أنا أعلم أنكما تحاولان تأدية مهنتكما |
| intentan ponerse celosas la una a la otra para encontrar a la otra deseable | Open Subtitles | تحاولان أن تجعلا كلاً منكما تغار كي تجعلا من نفسيكما مرغوبتان |
| ¡Ustedes dos tratan de crear un problema dónde no lo hay! | Open Subtitles | أنتما الأثنان تحاولان خلق مشكلة بينما لا يوجد أي مشكلة |
| Estabas intentando averiguar lo que sabíamos antes de intentar matarnos. | Open Subtitles | لقد كنتما تحاولان معرفة ما كنّا نعرفه قبل أن تحاولا قتلنا |
| Batoul Vaferi Kaleteh y Maryam Shahbazpoor habrían confesado su complicidad en dichos crímenes y habrían sido detenidas cuando intentaban colocar bombas en los mausoleos antes mencionados. | UN | وقيل إن السيدتين بتول وافري كاليته ومريم شاهيزبور قد اعترفتا بتواطئهما في هذه الجرائم، وقد اعتقلتا بينما كانتا تحاولان وضع قنابل في المقبرتين المشار إليهما. |