La demandante renunció a la propiedad cuando vendió su óvulo por 20.000 dólares. | Open Subtitles | المدعي تخلى عن الملكيه عندما باعت بويضاتها بمبلغ 20 الف دولار |
El Partido Nacional Progresista renunció a tales reivindicaciones al ganar las elecciones de 1980. | UN | أما الحزب الوطني التقدمي فقد تخلى عن هذه المطالب عندما ربح انتخابات عام 1980. |
Abandonad toda esperanza los que entréis aquí. | Open Subtitles | تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
En un caso, el examen de la Junta reveló que la dependencia no sabía que el consultor había abandonado la misión. | UN | وفي إحدى الحالات، كشفت دراسة المجلس عن أن الوحدة الطالبة لم تكن على وعي بأن الخبير الاستشاري قد تخلى عن المهمة. |
abandonó a su familia desacreditó su carrera por seguir teorías locas. | Open Subtitles | .الرجلتركعائلته. تخلى عن مهنته لكي يطارد نظريات واهية في النصف الآخر من العالم |
Según el autor, no le convenía reclamar la nulidad del acta de acusación en la que se había renunciado a aplicar un texto represivo contra él. | UN | ومن ثم يرى صاحب البلاغ أنه لم يكن من مصلحته إثارة مسألة بطلان قرار الاتهام الذي تخلى عن تطبيق نص جزائي ضده. |
Jordan Belfort acaba de renunciar a su trato con la SEC. | Open Subtitles | جوردان بيلفورت تخلى عن صفقته مع لجنة الأوراق المالية |
El Partido Nacional Progresista renunció a tales reivindicaciones al ganar las elecciones de 1980. | UN | أما الحزب الوطني التقدمي فقد تخلى عن هذه المطالب عندما ربح انتخابات عام 1980. |
renunció a su cena para verificar una fecha... no digo el año, la fecha. | Open Subtitles | تخلى عن عشائه في الموعد المحدد ليس العام بل الموعد |
renunció a su título, a sus tierras, a sus creencias. | Open Subtitles | لقد تخلى عن لقبه , وأرضه وكل شيء كان يؤمن به |
Abandonad toda esperanza los que entréis aquí. | Open Subtitles | تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
Abandonad toda esperanza los que entréis aquí. | Open Subtitles | تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
Abandonad toda esperanza los que entréis aquí. | Open Subtitles | تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
Los documentos eran útiles y, en un sentido secundario, respaldaban la declaración del Iraq de que había abandonado su programa nuclear clandestino. | UN | ١٦ - وقد كانت هذه الوثائق مفيدة، وأيدت، بصفة ثانوية، تصريح العراق بأنه قد تخلى عن برنامجه النووي السري. |
El Iraq pretende haber abandonado estos trabajos. | UN | ويزعم العراق أنه تخلى عن عملية التطوير هذه. |
... y descubre que alguien había obstruido su compartimento secreto el día en que abandonó a su novia cristiana. | Open Subtitles | ليكتشف، أن أحداً أغلق فتحة النافذة الصغيرة في اليوم الذي تخلى عن فخره المسيحي |
Entre otras cosas, esta Ley permitía que los iraquíes que hubieran renunciado a su nacionalidad solicitasen su recuperación. | UN | ويسمح القانون، في جملة أمور، للعراقي الذي تخلى عن جنسيته العراقية أن يقدم طلبا باستردادها. |
Es una buena oferta, pero significa renunciar a otras oportunidades. | Open Subtitles | ومن الحصول على قدر كبير، ولكنه تخلى عن فرص أخرى. |
En respuesta, la demandada alegó, entre otras cosas, que la propia demandante había renunciado al acuerdo de arbitraje cuando había entablado la acción judicial. | UN | وردًا على ذلك، تقدَّم المدَّعَى عليه بما يفيد، من بين جملة أمور، أنَّ المدعي قد تخلى عن اتفاق التحكيم حين أقام دعوى قضائية. |
deja de patrullar hasta que te sientas bien otra vez. | Open Subtitles | تخلى عن القيام بالدورية حتى تتمالكى نفسك ثانية |
Déjalo ahora, no necesitamos más dinero. | Open Subtitles | تخلى عن ذلك الآن، فلا نحتاج مزيدا من المال |
Si la Corte cree que tú eres la que abandonó la casa podria afectar negativamente el acuerdo de divorcio. | Open Subtitles | إذا تبين للمحكمة مثلأ أنكِ من تخلى عن المنزل قد يؤثر سلبا على التسوية الخاصة بك |
El reclamante señaló que debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sus actividades comerciales cesaron hasta 1993 y que cedió el arrendamiento. | UN | وبيّن المطالب أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت توقفت أنشطته التجارية لغاية عام 1993 وأنه تخلى عن الإيجار. |
Conozco a un tipo igual a ti. Dejó su vida y su familia. | Open Subtitles | أعرف شخص يشبهك كثيراً لقد تخلى عن حياته وعن عائلته |
Se han perdido para siempre varias escenas explicando por qué Will Schuester abandonó sus sueños en Washington para volver y enseñar a su alegre banda de delincuentes y perdedores. | Open Subtitles | ومشاهد كثيرة إختفت ومن التي توضح لمَ (ويل شوستر)تخلى عن حلمه للذهابإلىواشنطن. ليرجع ويعلم فرقته |
Su famosa frase está grabada en letras mayúsculas en mi corazón... hagas lo que hagas, renuncia a cualquier idea de tratar de curarlos. | Open Subtitles | ان قولك المأثور محفور بحروف كبيره على قلبي مهما فعلت ، تخلى عن أي فكره لمحاوله علاجهم |
El 25 de mayo de 1992 desistió de su apelación, considerando que, a la luz de la jurisprudencia del Tribunal, estaba destinada al fracaso. 2.5. | UN | وفي ٥٢ أيار/مايو ٢٩٩١، تخلى عن الاستئناف، إذ رأى أن من المحتم رفضه، في ضوء السوابق القضائية للمحكمة. |