| Chuck tenía 18 años cuando nos conocimos, estudiaba el último año de secundaria. | TED | كان تشك في الثامنة عشر عندما تقابلنا، في الصف الأول ثانوي. |
| Puede servir mundialmente. Jesse, discute adquisición de medios con Chuck Toni y Steve. | Open Subtitles | جيسي , لما لا نبدا بالتكلم عن الصفقات الاعلامية مع تشك |
| No podemos encontrarlos. Se han ido. Chuck, yo no soy un agente. | Open Subtitles | لا يمكن تعقبهم ,لقد ذهبوا تشك, انا لست جاسوس الآن |
| Egipto no duda en que la Asamblea General hará todo lo posible por apoyar la elaboración de este instrumento. | UN | ولا تشك مصر في أن الجمعية العامة سوف تبذل قصارى جهدها لدعم وضع مثل هذا الصك. |
| Sé que tiene dudas, pero el problema aquí... es el trabajo de un vampiro, Padre. | Open Subtitles | أعرف بأنك تشك فيه لكن المشكلة هنا هي أفعال مصاصة الدماء يا أبتي |
| Viéndote tal como eres estuviste casado con mi hermana durante 5 años sin sospechar quien era ella realmente. | Open Subtitles | لشخص ملتزم مثلك لقد تزوجت أختي لمدة 5 سنوات من غير أن تشك في حقيقتها |
| Chuck, dejé mi trabajo para poder unirme a ti en el campo. | Open Subtitles | تشك, لقد استقلت من وظيفتي لكي انظم إليك في مهامك. |
| Pero Chuck y Sarah y tú, Casey, me mostraron que puedo ser mucho más, que estoy destinado para algo: ser un espía. | Open Subtitles | لكن تشك وسارة وانت يا كايسي لقد علمتموني ان اكون اكبر من ذلك بكثير. هذا لأانني عُنيت لشيء ما: |
| Chuck, Chuck, los cinco Mayores estarán allí. | Open Subtitles | تشك، تشك. الشيوخ الخمسة سيكونون متواجدين |
| Poco a poco, llegué a conocer a dos hermanos, Chuck y Tim. | TED | وشيئًا فشيئا، تعرفت على الأخوين، تشك وتيم. |
| Ese invierno, un niño en el patio de la escuela tildó a la madre de Chuck de puta drogadicta. | TED | في ذلك الشتاء، أطلق ولد في ملعب المدرسة لفظًا بذيئًا على أم تشك. |
| Chuck empujó la cara del niño a la nieve y los policías escolares lo acusaron de asalto agravado. | TED | قام تشك بدفع وجه الولد في الثلج واتهمته شرطة المدرسة بالاعتداء بالعنف. |
| Chuck había conseguido levantar su orden judicial y entró en un plan de pago de las tasas judiciales y llevaba a Tim a la escuela en el auto de su novia. | TED | قد استطاع تشك تسديد كفالته وكان يمشي على خطة لدفع رسوم المحكمة وكان يذهب بتيم في سيارة صديقته إلى المدرسة. |
| Se lo enviaré para que lo vea, por si tiene alguna duda. | Open Subtitles | أقول لك , إني سأرسله لك لتراه إن كنت تشك |
| Si bien estas sanciones constituyen sin duda medidas efectivas contra los infractores del derecho internacional, comparte la opinión del Secretario General de que todos los Estados Miembros de la Organización deberían contribuir a sufragar su aplicación. | UN | وهي وإن كانت لا تشك في أن هذه الجزاءات تشكل تدابير فعالة ضد منتهكي القانون الدولي، فإنها تشاطر اﻷمين العام الرأي بأنه ينبغي أن يتحمل تكلفتها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
| México no tiene dudas de que un mayor apoyo de todos los que integramos las Naciones Unidas a las decisiones del Consejo de Seguridad fortalecería la capacidad, legitimidad, eficacia y eficiencia de este órgano. | UN | ولا تشك المكسيك في أن حصول قرارات مجلس اﻷمن على مزيد من الدعم من جميع الذين يكونون اﻷمم المتحدة من شأنه أن يعزز قدرة هذه الهيئة وشرعيتها وكفاءتها وفعاليتها. |
| Algunas delegaciones comienzan incluso a sospechar que esta inacción resulta muy conveniente para ese puñado de países. | UN | بل إن بعض الوفود بدأت تشك في أن هذه الحالة من الخمول تناسب تماماً تلك القلة من البلدان الأعضاء. |
| No obstante, la confidencialidad no es absoluta en el caso en que el Estado abrigue sospechas respecto de las actividades bancarias. | UN | غير أن السرية ليست مطلقة عندما تشك الدولة في نشاط مصرفي مشتبه فيـه. |
| La vida es tan rara, que cuando... lo encuentras, no lo puedes dudar. | Open Subtitles | الحب ناد جداً عندما تعثر عليه لا يمكنك أن تشك فيه. |
| Nunca dudes de que, juegues o no, siempre rezaré por ti. | Open Subtitles | لا تشك فى ذلك أبدأ, سواء لعبت أم لا سوف أكون هناك أُصلى لك |
| Por ejemplo, la Comisión Consultiva cuestiona el número de funcionarios locales solicitado, en particular en el Centro para Africa. | UN | فاللجنة الاستشارية تشك مثلا في العدد المطلوب من الموظفين المحليين، وخاصة للمركز في افريقيا. |
| ¿Sospechó de que se trataba de un chantaje? | Open Subtitles | هل تشك فى عملية ابتزاز ,سيد ستون ؟ نعم .. |
| Sospecha que existe una estrategia tácita de dilatar las actuaciones hasta el momento en que las niñas sean mayores de edad. | UN | وهي تشك في أن هناك خطة متفق عليها ضمنا هي اطالة الاجراءات حتى تصل الطفلتان إلى سن الرشد. |
| Porque cuando alguien comienza a jugarte bromas, El sospechoso lógico es la hermana sobreprotectora de la mujer con la que dormiste alguna vez. | Open Subtitles | لأنه عندما يمزح معك شخص فالمنطقى هو أن تشك بالأخت التى تبالغ فى حماية أختها التى نمت معها مرة واحدة |
| A la sazón, Eritrea no sospechaba que esto formaba parte de un proyecto coherente a largo plazo organizado por las autoridades de Etiopía de conformidad con un programa secreto. | UN | ولم تشك إريتريا وقتذاك في أن ذلك كان جزءا من مخطط طويل الأجل ومنظم قامت به السلطات في إثيوبيا وفقا لخطة خفية. |
| No quiero proyectar mis miedos e inseguridades sobre ella, para amortiguar su espíritu o hacerle cuestionar su propia voz. | TED | لا أريد أن أُلقي مخاوفي وعدم أماني عليها، أو أن أُخمد شغفها أو أن أجعلها تشك في قوة رأيها. |
| Kenya sigue dudando de la conveniencia de conferir poderes motu proprio al Fiscal, particularmente por el peligro de que sea objeto de presiones para que haga o deje de hacer algo, en detrimento de su independencia. | UN | وأضاف ان كينيا لا تزال تشك في استصواب منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وخصوصا ﻷن خطر ممارسة الضغط عليه بالتصرف أو عدم التصرف ، قد يضر باستقلاله . |
| -Estoy segura que ella no te está cuestionando. -Puedo hablar por mí misma. | Open Subtitles | لكنني متأكدة جداً هي لم تكن تشك في ذلك اقدر ان ادافع عن نفسي - |