"تعميق الديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Profundizar la democracia
        
    • profundización de la democracia
        
    • afianzar la democracia
        
    • a consolidar la democracia
        
    • el afianzamiento de la democracia
        
    En tercer lugar, tenemos que reforzar la cooperación para Profundizar la democracia. UN وثالثا، يجب أن نُعزز التعاون من أجل تعميق الديمقراطية.
    Se persigue con ello el objetivo final de Profundizar la democracia y acelerar el desarrollo humano sostenible. UN ويجري هذا من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تعميق الديمقراطية وتعجيل التنمية البشرية المستدامة.
    Esto quiere decir que se verá fortalecido el objetivo de la SADC de Profundizar la democracia, la paz, la prosperidad y una verdadera asociación. UN وسيعني هذا تقدما حقيقيا في سبيل تحقيق رؤية تعميق الديمقراطية والسلم والرخاء والشراكة الحقــــة في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Sin embargo, la cuestión de la descentralización debe manipularse con extremo cuidado, porque no siempre conduce a la profundización de la democracia. UN على أن مسألة اللامركزية يجب أن تعالج بعنايـة باعتبـار أنــه لا يـُـحتاج منها دائمـا أن تقود إلى تعميق الديمقراطية.
    El Gobierno también colaboraba estrechamente con el Parlamento con miras a establecer el marco jurídico necesario para la financiación de las actividades de la oposición política, que serviría para reforzar la labor destinada a afianzar la democracia. UN وتعمل الحكومة أيضا على نحو وثيق مع البرلمان من أجل إنشاء إطار قانوني لتمويل المعارضة السياسية وأنشطتها، وهو أمر من شأنه تعزيز الجهود الرامية إلى تعميق الديمقراطية.
    Debe ser sostenible desde el punto de vista político, contribuyendo a consolidar la democracia, la transparencia y la rendición de cuentas, y permitiendo así el acceso de todos los sectores de la sociedad al proceso público de adopción de decisiones y su participación en él. UN وينبغي أن تكون له مقومات الاستمرار سياسيا من حيث تعميق الديمقراطية والشفافية والمساءلة وبالتالي ضمان فرص وصول ومشاركة كافة شرائح المجتمع في عملية صنع القرار العام.
    28. El Gobierno siempre ha reconocido y valorado el papel fundamental que desempeñan los medios de comunicación en el afianzamiento de la democracia y la buena gobernanza, al poner frenos al poder arbitrario y exigir la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión pública. UN 28- ودأبت الحكومة على الإقرار والتنويه بالدور الأساسي لوسائط الإعلام في تعميق الديمقراطية والحكم الرشيد، وذلك بضبط السلطة التعسفية والمطالبة بالمساءلة والشفافية في نظام الحكم.
    Los acuerdos que hasta ahora se han firmado, y los que han de venir, expresan consensos básicos que en su conjunto constituyen una agenda concreta para Profundizar la democracia y para impulsar el desarrollo. En segundo término, la paz no la hacen sólo los que firman los acuerdos. UN إن الاتفاقات التي وقعنا عليها حتى اﻵن وتلك التي ستعقبها، تعبر عن توافقات أساسية تشكل، مجتمعة، جدول أعمال محددا يستهدف تعميق الديمقراطية والنهوض بالتنمية.
    Grecia se ha dado a sí misma un papel creativo y eficaz en la región. Grecia respalda todas las actividades que se emprendan para Profundizar la democracia en la región. UN لقد رسمت اليونان لنفسها دورا فعالا وبناء في المنطقة، واليونان تؤيد جميع الجهود التي ترمي إلى تعميق الديمقراطية في المنطقة.
    Informe sobre Desarrollo Humano, 2002, del PNUD - Profundizar la democracia en un mundo fragmentado UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Informe sobre Desarrollo Humano, 2002, del PNUD - Profundizar la democracia en un mundo fragmentado UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Informe sobre Desarrollo Humano, 2002, del PNUD - Profundizar la democracia en un mundo fragmentado UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Informe sobre Desarrollo Humano, 2002, del PNUD - Profundizar la democracia en un mundo fragmentado UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Informe sobre Desarrollo Humano, 2002, del PNUD – Profundizar la democracia en un mundo fragmentado UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم مفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Aun cuando nos enorgullece como nación los logros positivos que hemos alcanzado para Profundizar la democracia y la buena gobernanza, nuestra frágil democracia se ve amenazada aún más por el aumento mundial de los precios del combustible y de los alimentos. UN ومع أننا بوصفنا دولة، نشعر بالاعتزاز، بالمكاسب الإيجابية التي حققناها في تعميق الديمقراطية والحكم الرشيد، فإن ديمقراطيتنا الهشة مهددة أيضا من جراء الزيادة العالمية في أسعار الوقود والأغذية.
    El propósito de la descentralización es Profundizar la democracia local con la aparición de una buena gobernanza local, la libre administración de las colectividades locales y el fomento del desarrollo local. UN وترمي اللامركزية إلى تعميق الديمقراطية المحلية بظهور الإدارة الرشيدة على المستوى المحلي والإدارة الحرة لشؤون المجتمعات المحلية وتعزيز التنمية المحلية.
    En consecuencia, los logros de Taiwán en la profundización de la democracia merecen el apoyo activo de las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، فإن الإنجازات التي حققتها تايوان في مجال تعميق الديمقراطية تستحق أن تحظى بالدعم النشط للأمم المتحدة.
    La profundización de la democracia debe apuntar al mejoramiento de la capacidad de las instituciones para responder a las demandas de la sociedad de manera eficaz y transparente. UN إن تعميق الديمقراطية يجب أن يهدف إلى بناء القدرات المؤسسية لكي تفي باحتياجات المجتمع بطريقة شفافة.
    Nuestra seguridad está orientada a la profundización de la democracia. UN ويهدف نظامنا الأمني إلى تعميق الديمقراطية.
    El proyecto ha ayudado a afianzar la democracia en Sierra Leona fortaleciendo la capacidad y la profesionalidad de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y los partidos mismos. UN وساهم المشروع في تعميق الديمقراطية في سيراليون من خلال تعزيز قدرات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية والأحزاب السياسية والتأهيل المهني لها.
    El objetivo último del PNUD consiste en afianzar la democracia y acelerar el desarrollo humano sostenible dando a todas las personas " la oportunidad de participar en las decisiones que las afectan " . UN وهدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النهائي هو " تعميق الديمقراطية وتعجيل التنمية البشرية المستدامة بمنح جميع الناس القدرة على المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم. " ()
    Debe ser sostenible desde el punto de vista político, contribuyendo a consolidar la democracia, la transparencia y la rendición de cuentas, y permitiendo así el acceso de todos los sectores de la sociedad al proceso público de adopción de decisiones y su participación en él. UN وينبغي أن تكون له مقومات الاستمرار سياسيا من حيث تعميق الديمقراطية والشفافية والمساءلة، وبالتالي ضمان فرص وصول كافة شرائح المجتمع إلى عملية صنع القرارات العامة والمشاركة فيها.
    146. Bhután está firmemente decidido a garantizar la promoción y protección de todos los derechos humanos de su población. También está resuelto a velar por el afianzamiento de la democracia en el país. UN 146- إن بوتان ملتزمة التزاماً راسخاً بضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المكفولة لمواطنيها، وهي ملتزمة أيضاً بضمان تعميق الديمقراطية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus