"تقدم أية معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se facilitaron datos
        
    • se ha proporcionado información
        
    • facilitado ninguna información
        
    • proporcionado información alguna
        
    • facilitado información alguna
        
    • proporcionado ninguna información
        
    • se proporcionó información
        
    • facilitado ningún elemento
        
    • se ha facilitado información
        
    • se facilitó información
        
    • se proporcionó ninguna información
        
    • presentado información alguna
        
    • se facilita información
        
    • facilitado más información
        
    • presentado ningún elemento
        
    No se facilitaron datos concretos sobre la reducción de los períodos en que no funcionaban los servicios. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن النسبة المئوية لتقليل مدة تعطل الخدمة.
    No se ha proporcionado información sobre si se ha iniciado acciones legales contra los autores de los desalojos ilegales y forzados. UN ولم تقدم أية معلومات بشأن ما إذا كانت اﻹجراءات القانونية قد اتخذت بحق مرتكبي عمليات الطرد القسرية غير المشروعة.
    Sin embargo, el Comité observó que no se había facilitado ninguna información sobre el conocimiento que estos tenían del asunto ni su testimonio. UN إلا أن اللجنة لاحظت أنه لم تقدم أية معلومات عن معرفتهما بالأمر أو عما يتوفر لديهما من أدلة في هذا الشأن.
    Señala con preocupación que el Estado Parte no ha proporcionado información alguna que clarifique las cuestiones planteadas en la comunicación. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات لتوضيح المسائل التي يثيرها البلاغ.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya facilitado información alguna acerca de la admisibilidad o el fondo de las denuncias de los autores. UN وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبي البلاغ.
    Además, el Estado Parte no ha proporcionado ninguna información con respecto a las torturas de las que fue objeto la víctima. UN كما أن الدولة لم تقدم أية معلومات عن مسألة تعذيب الضحية.
    No se proporcionó información sobre los próximos pasos en relación con la aplicación de ese sistema. UN ولم تقدم أية معلومات عن كيفية المضي قدما في تنفيذ مثل هذا النظام.
    En este caso, el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que permita concluir que ha cumplido su obligación de proteger la vida de Bouzid Mezine. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة بوزيد مزين.
    Apenas se ha facilitado información adicional que justifique el número de puestos requeridos y su categoría. UN ولم تقدم أية معلومات إضافية تقريبا لتبرير عدد الوظائف المطلوبة ورتبتها.
    No se facilitaron datos concretos sobre la reducción del tiempo necesario para recuperar documentos electrónicos. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية.
    No se facilitaron datos sobre el porcentaje de funcionarios que expresaron satisfacción con el ambiente de trabajo. UN لم تقدم أية معلومات عن النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن بيئة العمل.
    No se facilitaron datos concretos acerca del aumento del número de acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con las organizaciones clientes. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بزيادة عدد اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع المكاتب العميلة.
    [D1]. No se ha proporcionado información sobre las medidas adoptadas para que toda persona detenida comparezca ante un juez en un plazo de 48 horas. UN [دال 1]: لم تقدم أية معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان مثول الشخص الموقوف أو المحتجز أمام قاض في غضون 48 ساعة.
    [D1]. No se ha proporcionado información sobre las medidas adoptadas para que toda persona detenida comparezca ante un juez en un plazo de 48 horas. UN [دال 1]: لم تقدم أية معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان مثول الشخص الموقوف أو المحتجز أمام قاض في غضون 48 ساعة.
    Sin embargo, el Comité observó que no se había facilitado ninguna información sobre el conocimiento que estos tenían del asunto ni su testimonio. UN إلا أن اللجنة لاحظت أنه لم تقدم أية معلومات عن معرفتهما بالأمر أو عما يتوفر لديهما من أدلة في هذا الشأن.
    La Comisión observó que el Gobierno no había proporcionado información alguna sobre el número de mujeres que se beneficiaban de los 190 contratos de aprendizaje concertados por el Centro de Capacitación Laboral de la Secretaría de Estado de Trabajo. UN ولفت انتباه اللجنة أن الحكومة لم تقدم أية معلومات عن عدد النساء اللائي استفدن من عقود التّمهّن التي أبرمتها إدارة تدريب اليد العاملة بوزارة الدولة لشؤون العمل، وعددها 190 عقدا.
    Aunque al parecer se estableció un comité para examinar la cuestión, no se ha facilitado información alguna al respecto. UN وذكر أنه تم فيما يبدو إنشاء لجنة لاستعراض هذه المسألة ولكن لم تقدم أية معلومات في هذا الشأن.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado ninguna información en relación con la admisibilidad o el fondo de las alegaciones de la autora. UN وتأسف اللجنة إذ إن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تتعلق بجوهر ادعاءات مقدمة البلاغ.
    La reforma aprobada era contraria a la recomendación y no se proporcionó información sobre la seguridad de los testigos. UN الإصلاح المعتمد مخالف للتوصية ولم تقدم أية معلومات عن أمن الشهود
    En este caso, el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que permita concluir que ha cumplido su obligación de proteger la vida de Bouzid Mezine. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة بوزيد مزين.
    La posición del Gobierno no ha cambiado y no se ha facilitado información sobre las medidas por él adoptadas con respecto a los grupos vulnerables. UN ولا يزال موقف الحكومة لم يتغير ولم تقدم أية معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها بشأن الفئات السريعة التأثر.
    No se practicó la autopsia de los restos y, por lo tanto, no se facilitó información pertinente, tal como la identidad del cadáver o la causa de la muerte. UN ولم تشرﱠح الجثة، وعليه لم تقدم أية معلومات مفيدة فيما يتعلق مثلا بهوية صاحب الجثة أو بسبب الوفاة.
    Cabe señalar que en ese puesto, que está controlado por un destacamento de Bangladesh, no se proporcionó ninguna información al oficial. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا المركز العسكري يخضع لسيطرة مفرزة من بنغلاديش. ولم تقدم أية معلومات للضابط الإيفواري.
    El Estado parte observa que la autora no ha presentado información alguna en ese sentido. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تقدم أية معلومات من هذا النوع.
    No se facilita información por razones de seguridad nacional UN لم تقدم أية معلومات لأسباب تتعلق بالأمن القومي
    Sin embargo, la Mitsubishi no ha facilitado más información ni pruebas respecto de la cuenta presuntamente " congelada " . UN غير أن ميتسوبيشي لم تقدم أية معلومات أو أدلة إضافية تتعلق بالحساب " المجمّد " المزعوم.
    8.10 En cuanto a la denuncia de infracción del artículo 17, el Comité observa que el Estado parte no ha presentado ningún elemento que justifique o explique la irrupción de los militares en plena noche, por la fuerza y sin orden judicial, en el domicilio de la familia de Tahar Bourefis. UN 8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر دخول عسكريين بيت الأسرة ليلاً وباستخدام القوة دون أمر قضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus