"تم الإبلاغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó
        
    • se ha informado
        
    • se había informado
        
    • se informa
        
    • se habían registrado
        
    • denuncia
        
    • fue notificado
        
    • se han registrado
        
    • fue registrada
        
    • denuncias
        
    • se notificó
        
    • se han denunciado
        
    • fue reportada
        
    • que se había dado cuenta
        
    • los que había recibido información
        
    se informó acerca de la fuga. Qué raro que no se dio cuenta. Open Subtitles لقد تم الإبلاغ عن فراره لقد دهشت أنك لا تعرف بالأمر
    De ello se informó como de una incursión para frenar el terrorismo. Open Subtitles وقد تم الإبلاغ عن هذا على أنه غارة لردع الإرهاب
    También se ha informado sobre casos registrados en comunidades de inmigrantes en Europa, América del Norte, Australia y Nueva Zelandia. UN كما تم الإبلاغ عن ممارسته وسط جاليات المهاجرين في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا ونيوزيلندا.
    Hasta esa fecha se había informado sobre un total de 44 incidentes, y se prevé que se presentarán reclamaciones para algunos de ellos. UN وقد تم الإبلاغ حتى الآن عن 44 حادثا، ومن المنتظر أن تقدم مطالبات فيما يتصل بعدد من الحالات.
    El empleo de minas antipersonal parece haber disminuido en el mundo, pero durante el año pasado se informó que en varios conflictos se habían producido nuevos emplazamientos. UN ويبدو أن استخدام الألغام المضادة للأفراد قد انخفض عالميا، ولكن تم الإبلاغ عن عمليات وزع جديدة في عدد من الصراعات خلال العام الماضي.
    También se informó de la utilización de diferentes metodologías e instrumentos de sensibilización, como el método del taller sobre el escenario de sensibilización europeo en los países del anexo IV. UN كما تم الإبلاغ عن استخدام مختلف التكنولوجيات والأدوات في التوعية ، وبخاصة طريقة سيناريو التوعية المطبقة في حلقات العمل الأوروبية في البلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    En 2002 se informó que 98 mujeres tenían VIH y 12 tenían SIDA. UN وفي عام 2002، تم الإبلاغ عن 38 امرأة مصابة بنقص المناعة البشرية و 12 امرأة مصابة بمرض الإيدز.
    se informó de la existencia de esta explotación al Ministerio de Tierras, Minas y Energía, que actualmente está investigando el caso. UN وقد تم الإبلاغ عن هذا الموقع إلى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة التي تقوم حاليا بالتحقيق في الأمر.
    se informó acerca de varios casos de detención arbitraria y de acusaciones de delincuencia organizada y extorsión de dinero y bienes contra residentes no nativos, sobre todo en la zona de Bondoukou. UN وقد تم الإبلاغ عن عدد من حالات الاعتقال التعسفي واتهامات بكسب المال عن طريق التهديد والعنف وابتزاز الأموال والسلع من السكان الغرباء، لا سيما في منطقة بوندوكو.
    se informó de 45 casos de accidentes graves de vehículos UN تم الإبلاغ عن 45 حادثة كبيرة تعرضت لها مركبات
    se ha informado de la evolución de los acontecimientos selectivamente, a manera de ejemplo. UN فقد تم الإبلاغ عن التطورات الحاصلة بصورة انتقائية، وعلى سبيل المثال لا الحصر.
    Hasta la fecha, según se ha informado, 54.000 viviendas han resultado destruidas, lo que, lamentablemente, ha desplazado a aproximadamente 200.000 personas. UN وحتى الآن، تم الإبلاغ عن إصابة 000 54 منزل بأضرار، الأمر الذي أدى، للأسف، إلى تشريد 000 20 شخص تقريبا.
    También se ha informado de otros casos de niños que no han podido obtener su pasaporte a menos que estén bautizados. UN وثمة حالات أخرى تم الإبلاغ عنها لأطفال لم يكن من الممكن الحصول لهم على جوازات سفر إلا بعد تعميدهم في الكنيسة.
    Expresó inquietud por las dificultades encontradas, según se había informado, en la realización del estudio. UN وأعربت عن القلق إزاء الصعوبات التي تم الإبلاغ عنها في إجراء الدراسة.
    En 1 caso, se informa de que la persona se encuentra en un centro de detención cuya dirección se proporciona. UN وفي حالة واحدة، يُذكَر أن الشخص المعني هو محجوز في مركز للاحتجاز في عنوان تم الإبلاغ عنه.
    :: se habían registrado 4.100 nuevos casos de este cáncer; UN :: تم الإبلاغ عن 100 4 حالة جديدة من سرطان الثدي
    Se denuncia la militarización de algunas comunidades indígenas. UN وقد تم الإبلاغ عن تسليح بعض جماعات السكان الأصليين.
    26. ¿Este mismo incidente fue notificado en algún otro lugar? no sí UN 26- هل تم الإبلاغ بهذا الحادث في مكان آخر؟ □ لا x نعم
    El LRA ha realizado incursiones violentas en las aldeas y también se han registrado saqueos a centros de salud pública y escuelas. UN وقد شن جيش الرب للمقاومة غارات عنيفة على القرى كما تم الإبلاغ أيضا عن عمليات نهب استهدفت عيادات الصحة العامة ومدارس.
    Respecto a niños desaparecidos en Uruguay, las denuncias referían a un caso que fue ubicado en el año 2000 y su identidad restituida. UN أما فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في أوروغواي، تم الإبلاغ في عام 2000 عن العثور على طفل واحد تسنى تحديد هويته.
    No obstante, en 2005 se notificó un incremento considerable de esa tasa en cuatro países menos adelantados. UN ومع ذلك، تم الإبلاغ عن حدوث زيادات كبيرة في معدلات وفيات الأطفال في أربعة من هذه البلدان في عام 2005.
    Sin embargo, en 2013 se han denunciado varios intentos de secuestro de buques. UN ولكن تم الإبلاغ عن عدة محاولات لاختطاف السفن في عام 2013.
    La misma camioneta fue reportada como robada hace tres días. Open Subtitles نفس الشاحنة التي تم الإبلاغ عن سرقتها منذ ثلاثة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus