No pueden excluirse nuevas situaciones de conflicto que provoquen desplazamientos. | UN | ولا يمكن استبعاد ظهور حالات نزاع جديدة تسبب التشرد. |
1. Protección para la asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto | UN | توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع |
Protección de las actividades de asistencia humanitarias a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto | UN | توفيــر الحمايــة للمساعــدة اﻹنسانيــة المقدمـة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجـدون في حالات نزاع |
2. La protección de la asistencia humanitaria a refugiados y otros que se encuentren en situaciones de conflicto. | UN | ٢ - حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم من الذين يعيشون في حالات نزاع |
Estos países se encuentran ahora en la transición de una situación de conflicto a una de desarrollo. | UN | فهذه البلدان تمر اﻵن بمرحلة انتقالية أي من حالات نزاع إلى حالة تنمية. |
La protección de la asistencia humanitaria a refugiados y otros que se encuentren en situaciones de conflicto | UN | حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى اللاجئين وغيرهم من الذين يعيشون في حالات نزاع |
Grupos similares han desempeñado un papel muy constructivo en otras situaciones de conflicto. | UN | وقامت أفرقة مماثلة بدور بناء جدا في حالات نزاع أخرى. |
Los países en situaciones de conflicto o que están saliendo de ellas también necesitan mecanismos específicos para disminuir la carga de sus deudas. | UN | والبلدان التي تشهد حالات نزاع أو الخارجة من تلك الحالات تحتاج أيضا إلى آليات محددة لتخفيف أعباء ديونها. |
Estas situaciones no se limitan a las que hoy día pueden describirse como situaciones de conflicto armado. | UN | ولا تنحصر هذه الحالات في ما يمكن وصفه في الوقت الحاضر بأنه حالات نزاع مسلح. |
El carácter de la actividad empresarial difería de un escenario a otro, y en cada escenario se asumían situaciones de conflicto que entrañaban una violencia progresiva o de especial variabilidad. | UN | واختلفت طبيعة النشاط التجاري من سيناريو لآخر، وافترض كل سيناريو حالات نزاع تنطوي على عنف متصاعد أو متنوع. |
ii) Porcentaje de proyectos en apoyo de iniciativas de consolidación de la paz en zonas donde se resolvieron o previnieron situaciones de conflicto | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاريع الداعمة لجهود بناء السلام التي تُنفذ في المناطق التي تم فيها منع حالات نزاع أو حلها |
Además, los Estados que ya han estado en situaciones de conflicto es más probable que afronten nuevos ciclos de violencia, con la consiguiente carga adicional sobre los sistemas de salud existentes y los recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي كانت بالفعل في حالات نزاع هي أكثر عرضة لمواجهة دورات متكررة من العنف، الذي يلقي مزيدا من الأعباء على النظم والموارد الصحية القائمة. |
70. El Relator Especial insta a los Estados que participan en situaciones de conflicto a: | UN | 70 - ويحث المقرر الخاص الدول التي تشهد حالات نزاع على ما يلي: |
ii) Porcentaje de proyectos en apoyo de iniciativas de consolidación de la paz en zonas donde se resolvieron o previnieron situaciones de conflicto | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاريع الداعمة لجهود بناء السلام التي تُنفذ في المناطق التي تم فيها منع حالات نزاع أو حلها |
Los países en situaciones de conflicto también necesitan atención especial. | UN | والبلدان التي تواجه حالات نزاع تحتاج أيضاً إلى اهتمام خاص. |
El Departamento enfrentó situaciones de conflicto nuevas y en curso y llevó a cabo análisis y actividades de diplomacia preventiva en 40 países. | UN | وعالجت الإدارة حالات نزاع جديدة وجارية واضطلعت بأنشطة دبلوماسية وقائية وأعمال تحليلية في 40 بلدا. |
Los países en situaciones de conflicto también necesitan atención especial. | UN | والبلدان التي تواجه حالات نزاع تحتاج أيضا إلى اهتمام خاص. |
“Protección para la asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto” | UN | " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئيـن ولغيرهم ممـن يتواجدون في حالات نزاع " |
Los países en situación de conflicto también necesitan atención especial. | UN | كما أن البلدان التي هي في حالات نزاع تحتاج إلى أن تولى لها عناية خاصة. |
Pero, en contraposición, reconoce que el índice de vulnerabilidad económica (IVE) de Cabo Verde, es el séptimo más alto de todo el conjunto de los países menos adelantados, incluso superior al de algunos países que se encuentran en una situación de conflicto o de posconflicto. | UN | إلا أن اللجنة المذكورة تقر، مقابل ذلك، بأن مؤشر الضعف الاقتصادي لدى الرأس الأخضر هو سابع أعلى هذه المؤشرات بين أقل البلدان نمواً جميعها، بل وإنه أعلى مما هو لدى بعض البلدان التي تشهد حالات نزاع وحالات تالية للنزاع. |
Defensores que actuaban en situaciones conflictivas han sido víctima de ataques de los contendientes. | UN | وثمة مدافعون يعملون في حالات نزاع باتوا أهدافاً للأطراف المتحاربة. |