No obstante, el orador no se opone a la propuesta de celebrar un coloquio, a condición de que la Comisión defina claramente el objetivo que se perseguirá. | UN | ومع ذلك، فهو لا يعترض على الاقتراح الداعي إلى عقد حلقة تدارس، شريطة أن تكون اللجنة واضحة بشأن ما يراد لها أن تحقق. |
En 2005 Luxemburgo tiene previsto celebrar un cursillo sobre la financiación para el sector agrícola. | UN | ويعتزم عقد حلقة عمل في لكسمبرغ في عام 2005 بشأن تمويل القطاع الزراعي. |
También se proyecta organizar un seminario sobre solución de conflictos para el personal local. | UN | ومن المقرر أيضا عقد حلقة دراسية للموظفين المحليين عن موضوع تسوية النزاعات. |
La División tiene previsto organizar un curso interregional sobre el mismo tema durante el segundo semestre de 2003. | UN | وتعتزم الشعبة عقد حلقة عمل أقاليمية بشأن الموضوع ذاته في النصف الأخير من عام 2003. |
La segunda entraña inicialmente la celebración de un seminario regional, como aconsejó la misión consultiva del Secretario General a Malí, sobre armas ligeras y prevención de conflictos en la zona. | UN | أما المهمة الثانية فتتمثل ابتداء في عقد حلقة عمل إقليمية عن اﻷسلحة الخفيفة ومنع النزاعات على نحو ما اقترحته بعثة اﻷمين العام الاستشارية الى مالي. |
Si se lograba un acuerdo sobre las maneras de conseguir esos objetivos, también se resolvería la cuestión del seminario, pues el problema no era tanto si convocar un seminario o una reunión en toda regla como el objetivo a perseguir. | UN | فإذا تم الاتفاق على سبل بلوغ هذه اﻷهداف فإنه يمكن حينذاك حل مسألة الحلقة الدراسية، ﻷن المشكلة لا تتعلق بما إذا كان يتعين عقد حلقة دراسية أو اجتماع رسمي بقدر ما تتعلق بالهدف المنشود. |
En 2008 se celebró un taller de capacitación en el que 30 expertos recomendaron que se establecieran órganos nacionales en todos los países miembros. | UN | وذكرت أنه جرى في عام 2008 عقد حلقة تدريبية أوصى خلالها 30 خبيرا بإنشاء هيئات وطنية في جميع البلدان الأعضاء. |
Se prevé la organización de un seminario sobre desarrollo de las aptitudes pedagógicas para la paz para febrero de 1997 en Nairobi, Kenya. | UN | ومن المخطط عقد حلقة عمل عن " بناء مهارات المدرسين من أجل السلم " في شباط/فبراير ٧٩٩١ في نيروبي، كينيا. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo tiene previsto celebrar un seminario en el Brasil sobre cuestiones relacionadas con los afrodescendientes. | UN | وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية. |
Se prevé celebrar un seminario sobre el tema en un futuro próximo. | UN | ومن المتوقع عقد حلقة عمل عن هذا الموضوع في المستقبل القريب. |
No obstante, coincide con la opinión de otras delegaciones respecto de la necesidad de celebrar un seminario bien organizado. | UN | غير أنه يشاطر الوفود اﻷخرى رأيها بشأن ضرورة عقد حلقة دراسية محكمة التنظيم. |
Está previsto celebrar un seminario en una fecha posterior de 1996 para debatir los resultados del estudio en el que participarán acreedores y países africanos. | UN | ومن المخطط عقد حلقة دراسية في أواخر عام ٦٩٩١ لمناقشة استنتاجات الدراسة، بمشاركة الدائنين والبلدان اﻷفريقية. |
Se prevé celebrar un seminario para debatir los resultados y formular estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios en los países centroamericanos; | UN | ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛ |
Sin embargo antes de que ese proyecto de ley pudiera ser presentado en el Parlamento fue necesario organizar un seminario en Accra para proporcionar información a la comunidad empresarial. | UN | غير أنه، قبل أن يتسنى عرض مشروع القانون على البرلمان، تعيﱠن عقد حلقة دراسية في أكرا لاطلاع المجتمع التجاري عليه. |
Su delegación respaldaba la idea de organizar un seminario, el cual debiera tener en cuenta todas las dimensiones de crisis con miras a evitar otras futuras. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد فكرة عقد حلقة دراسية تأخذ في الاعتبار جميع أبعاد اﻷزمة بغية تلافي حدوث أزمات مماثلة في المستقبل. |
También hubo acuerdo con el programa de trabajo para el citado Décimo Congreso, que comprendería la celebración de un curso práctico sobre la mujer en el sistema de justicia penal. | UN | وسوف يتم إقرار برنامج عمل المؤتمر العاشر، بما في ذلك عقد حلقة العمل المعنية بالمرأة في نظام العدالة الجنائية. |
Se ha propuesto convocar un taller preparatorio sobre la RPT5 antes de la reunión de inauguración. | UN | ويقترح عقد حلقة تدارس تحضيرية بشأن شبكة البرنامج الموضوعي رقم 5 قبل الاجتماع الذي سيبدأ معه التنفيذ. |
Además, se celebró un seminario técnico interamericano sobre la pobreza y una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación. | UN | وشملت اﻹجراءات اﻷخرى المتخذة عقد حلقة دراسية تقنية للدول اﻷمريكية حول الفقر ومؤتمر معني بالقضاء على الفقر والتمييز. |
En el plan se propone también la organización de un curso subregional con objeto de armonizar criterios sobre nuevas actividades en los distintos subsectores. | UN | كما اقترح عقد حلقة عمل دون إقليمية تستهدف تنسيق اﻵراء المتعلقة باﻷنشطة الجديدة في مختلف القطاعات الفرعية. |
Además, se ha previsto organizar una mesa redonda sobre la cuestión. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المزمع عقد حلقة نقاش. |
Se espera realizar un taller en el curso de este año para examinar las experiencias recogidas y el seguimiento propuesto. | UN | ويؤمل في عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة. |
También se propuso que se celebrara un seminario dedicado a este tema y que los aspectos jurídicos de la cuestión se abordaran en el Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Público Internacional que se celebraría en 1995. | UN | واقترح أيضا عقد حلقة دراسية تكرس لهذا الموضوع وتناول الجوانب القانونية للمسألة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام الذي سيعقد في عام ١٩٩٥. |
Podría celebrarse en la Ribera Occidental una reunión para trabajar sobre las conclusiones del presente Seminario. | UN | وأشار الى أنه باﻹمكان عقد حلقة عمل في الضفة الغربية للاستفادة من نتائج هذه الحلقة الدراسية. |
Observó que el objetivo de celebrar el seminario durante el período de sesiones de la Comisión era evaluar los resultados logrados en los seis seminarios celebrados en el 11º Congreso y estudiar posibles maneras de proceder. | UN | وذكر أن الهدف من عقد حلقة العمل هذه أثناء دورة اللجنة هو تقييم النتائج التي حققتها حلقات العمل الست التي عقدت في سياق المؤتمر الحادي عشر ومناقشة السبل المحتملة لمواصلة العمل. |
El Consejo, por recomendación del Comité de Finanzas, aprobó la realización de un curso práctico en 1999. | UN | وقد وافق المجلس، استنادا إلى توصيات اللجنة المالية، على عقد حلقة عمل في عام ١٩٩٩. |
Conviene que esa reunión técnica se celebre en Africa, que es donde están situados la mayoría de los PMA. | UN | ومن المناسب عقد حلقة العمل هذه في أفريقيا، حيث تقع أغلب أقل البلدان نموا. |
:: Un curso práctico de formación destinado a los agentes de la Policía Nacional sobre violencia de género | UN | :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة لأفراد الشرطة الوطنية التيمورية في مجال العنف ضد المرأة |