"على ذلك السؤال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a esa pregunta
        
    • a esa cuestión
        
    • a esta pregunta
        
    • sobre esa cuestión
        
    • a ese interrogante
        
    • a eso
        
    Con suerte, proporcionará la respuesta a esa pregunta y a dónde se dirige Jake. Open Subtitles آملاً .. بأن يزودنا بالأجابة على ذلك السؤال وإلى أين يتجه جايك
    El tribunal estimó que la respuesta a esa pregunta perjudicaría la eficacia de las investigaciones criminales en cuestiones conexas. UN ورأت اللجنة أن الرد على ذلك السؤال من شأنه أن يضر بفعالية التحقيقات الجنائية في المسائل ذات الصلة.
    Para responder a esa pregunta nos debemos preguntar ¿qué son las Naciones Unidas? La respuesta la encontramos en la Carta. UN من الذي ينبغي إذن أن يلام؟ لكي نجيب على ذلك السؤال علينا أن نسأل: ما هي الأمم المتحدة؟ الجواب موجود في الميثاق.
    ¿Cómo podemos explicar esta incongruencia? Una respuesta honesta y cabal a esa cuestión es el primer paso esencial hacia la reforma. UN كيف يمكن أن نفسر ذلك التناقض؟ وتقديم إجابة نزيهة وشاملة على ذلك السؤال يمثل الخطوة الجوهرية الأولى نحو الإصلاح.
    En el movimiento de organizaciones no gubernamentales sabemos la respuesta a esta pregunta. UN ونحن في حركة المنظمات غير الحكومية نعلم الإجابة على ذلك السؤال.
    El Tribunal planteó al jurista una cuestión de hecho destinada al Director, y el autor no tuvo la posibilidad de hacer comentarios, ni en persona ni por intermedio de un abogado, sobre esa cuestión. UN وقد طرحت عليه المحكمة سؤالاً يتعلق بالوقائع، ولم تتح الفرصة لصاحب البلاغ، شخصياً أو بواسطة محام، للتعليق على ذلك السؤال.
    Creo que todos los miembros de esta Comisión han de tener mucho interés en saber cómo responde a esa pregunta. UN وأعتقد أن الجميع في هذه اللجنة سيكونون مهتمين اهتماما بالغا بالحصول على إجابة على ذلك السؤال.
    Benin y el Togo no respondieron a esa pregunta. UN ولم تقدم بنن وتوغو أي رد على ذلك السؤال.
    Debemos conocer ahora la respuesta a esa pregunta. UN هل ستقف الجمعية مع إسرائيل أم ستقف مع الإرهابيين؟ يجب أن نعرف الجواب على ذلك السؤال الآن.
    UU.? ". Debajo había libros donde la gente escribía respuestas a esa pregunta, y debajo había una bandera donde la gente tenía la opción de pararse. TED وتحتها كتب تسمح للناس بكتابة ردود على ذلك السؤال. وتحت ذلك علم يستطيع الناس الوقوف عليه.
    Y la respuesta a esa pregunta es: ¡No importa!, porque esa no es la pregunta adecuada. TED والإجابة على ذلك السؤال هو، أنه لا يهم، لأن ذلك ليس السؤال الصحيح.
    Porque la respuesta a esa pregunta es donde encontrarás tu voz y tu libertad. TED لأن الإجابة على ذلك السؤال هو حيث سوف تجد صوتك وحريتك.
    Si quiere una respuesta a esa pregunta, haré que uno de mis hombres Io investige. Open Subtitles إن كنت تريد جواباً على ذلك السؤال. سأكلف أحد رجالي بالمهمة.
    Hasta yo reaccioné a esa pregunta tan estúpida. ¿ Y qué es Powhattan Mill? Open Subtitles حسنا, لقد كان لي أنا أيضا رد فعل على ذلك السؤال و ما هو ذلك باو هاتين ميل ؟
    Solo tú puedes responder a esa pregunta. Open Subtitles أنتِ فقط تستطيعين الإجابة على ذلك السؤال
    Independientemente de lo que se resolviera respecto de la cuestión de fondo, los Ministros de Relaciones Exteriores y de Justicia respondieron a esa cuestión de principio con un inequívoco " sí " . UN وبصرف النظر عن الأسس الموضوعية للقضية، رد وزير الخارجية ووزير العدل على ذلك السؤال المبدئي بإيجاب يقطع الشك باليقين.
    La Corte puede responder a esa cuestión haciendo referencia al derecho internacional, sin necesidad de investigar ningún sistema de derecho interno. UN ويمكن للمحكمة أن تجيب على ذلك السؤال بالرجوع إلى القانون الدولي، دون حاجة إلى البحث في أي نظام قانوني داخلي.
    La respuesta a esa cuestión gira en torno a si el derecho internacional aplicable prohíbe la declaración de independencia. UN والجواب على ذلك السؤال يعتمد على ما إذا كان القانون الدولي الواجب التطبيق يحظر إعلان الاستقلال أم لا.
    Los últimos mensajes de Damasco no han dejado en claro la respuesta a esta pregunta. UN فاﻹشارات الصادرة مؤخرا من دمشق تركت الجواب على ذلك السؤال محاطا بالغموض.
    La tolerancia, el respeto al prójimo —incluso más: el famoso positive sum game, que demostrará que el hombre no es sólo un lobo para el hombre—, son la respuesta más poderosa, en mi humilde opinión, a esta pregunta. UN وفي رأيي المتواضع أن التسامح واحترام اﻵخرين، بل ولعبة الكم اﻹيجابي الشهيرة التي تبين أن البشر ليســوا مجــرد ذئــاب يفترســون إخوانهم من بني البشر - هذه كلها تشكل ردا أشد أثرا على ذلك السؤال.
    La Comisión debería examinar, pues, si el recurso a una jurisdicción que no tiene carácter nacional, pero que es accesible a todos, puede o no ser considerado como un " recurso interno " , aun cuando una interpretación puramente literal no permita contestar afirmativamente a esta pregunta. UN ولذا ينبغي للجنة أن تُعنى بمسألة ما إذا كان يمكن، أو لا يمكن، اعتبار اللجوء إلى ولاية قضائية غير وطنية ومتاحة للجميع " سبيل انتصاف محلياً " ، حتى ولو لم يسمح التفسير الحرفي صرفاً بالإجابة على ذلك السؤال بالإيجاب.
    El Tribunal planteó al jurista una cuestión de hecho destinada al Director, y el autor no tuvo la posibilidad de hacer comentarios, ni en persona ni por intermedio de un abogado, sobre esa cuestión. UN وقد طرحت عليه المحكمة سؤالاً يتعلق بالوقائع، ولم تتح الفرصة لصاحب البلاغ، شخصياً أو بواسطة محام، للتعليق على ذلك السؤال.
    Una respuesta abstracta a ese interrogante era demasiado simple: eliminar las armas y olvidar el asunto. UN وكان الرد المجرد على ذلك السؤال ردا يتسم ببساطة مفرطة وهو إزالة تلك اﻷسلحة ونسيان المسألة.
    Creo que los dos sabemos la respuesta a eso. Open Subtitles أظن أن كلتانا تعرف الإجابة على ذلك السؤال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus