"فتح حسابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apertura de cuentas
        
    • abrir cuentas
        
    • abran cuentas
        
    • abrir una cuenta
        
    • tener cuentas en
        
    • cuentas de
        
    • abierto cuentas
        
    • abrir y mantener cuentas
        
    • establecimiento de cuentas
        
    • crear cuentas
        
    • operar cuentas
        
    • abrir las cuentas
        
    • apertura de líneas
        
    i) La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; UN ' ١ ' وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos beneficiarios no estén ni puedan ser identificados; UN وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته؛
    Los fiduciarios de los trusts internacionales pueden abrir cuentas en una institución financiera. UN ويحـق لأمنـاء شركات الائتمان الدولية فتح حسابات في أي مؤسسة مالية.
    Las mujeres no podían abrir cuentas bancarias ni registrar títulos de propiedad. UN ومن المستحيل بالنسبة للنساء فتح حسابات مصرفية وتسجيل سندات الملكية.
    Por consiguiente, es prácticamente imposible que se abran cuentas bancarias anónimas en los bancos de segundo nivel. UN ولذلك فإنه من المستحيل عمليا فتح حسابات مصرفية مغفلة الاسم في مصارف الدرجة الثانية.
    Por esa razón nos vimos obligados a abrir una cuenta en un banco israelí. UN وهو ما يرغمنا على فتح حسابات في المصارف اﻹسرائيلية.
    i) Adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; UN `١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    i) Adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos titulares o beneficiarios no estén ni puedan ser identificados, así como medidas para velar por que esas instituciones verifiquen la identidad de los titulares reales de esas transacciones; UN ' ١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها أو المستفيد منها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته، واتخاذ تدابير لضمان تحقق تلك المؤسسات من هوية المالكين الحقيقيين لتلك المعاملات؛
    i) Adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; UN `١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    i) La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; UN ' ١ ' وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos beneficiarios no estén ni puedan ser identificados; UN وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته؛
    El FNUAP debe reconocer la imposibilidad de abrir cuentas bancarias aparte para cada proyecto en ciertos países, sea a causa de la legislación o de limitaciones de la infraestructura UN يتعين أن يدرك الصندوق أنه من غير العملي فتح حسابات مصرفية منفصلة لكل مشروع في بعض البلدان، سواء بسبب قيود خاصة بالتشريعات أو بالمرافق اﻷساسية.
    Se podrá facultar a funcionarios que no sean los autorizados para abrir cuentas bancarias a efectos de que modifiquen las listas de signatarios, lo cual se notificará debidamente al banco; UN ويجوز، بإخطار مناسب للمصرف، أن يخول موظفون خلاف المخولين سلطة فتح حسابات مصرفية، سلطة تعديل قائمة أصحاب التوقيعات.
    Los dirigentes indicaron que la UNITA no podría funcionar como partido político si seguía sin poder abrir cuentas corrientes. UN وأشارت قيادة يونيتا إلى أنها ستعجز عن ممارسة نشاطها كحزب سياسي إذا استمر حرمانها من حرية فتح حسابات مصرفية.
    A principios de 2000 el Banco de Papua Nueva Guinea ordenó a los bancos comerciales que cerraran las cuentas bancarias abiertas o que se negaran a abrir cuentas bancarias a cualquier operador de maniobras monetarias. UN وأصدر مصرف بابوا غينيا الجديدة توجيهات إلى المصارف التجارية في مطلع عام 2000 بإغلاق الحسابات المصرفية القائمة الخاصة بأي جهة تدير مشاريع مالية وهمية، أو رفض فتح حسابات مصرفية لها.
    Las instituciones financieras no pueden abrir cuentas, asignar depósitos, ni aceptar fondos o depósitos bajo nombres falsos o ficticios. UN ولا يجوز لها فتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مقبولة أو بأسماء صورية أو وهمية.
    Es maravilloso alentar a nuestros hijos a que abran cuentas de banco. Open Subtitles إنه لأمر رائع أن نشجع صغار السن على فتح حسابات بنكية
    A ese respecto, conviene recordar que en el Reglamento de 2003 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de capitales se prohíbe expresamente a las instituciones financieras que abran cuentas anónimas o con nombre ficticio. UN وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة هنا إلى أن أنظمة الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 تحظر بصراحة على المؤسسات المالية فتح حسابات مجهولة الاسم أو بأسماء وهمية.
    En consecuencia, es prácticamente imposible abrir una cuenta anónimamente en los bancos de segundo nivel. UN لذلك فإنه من غير ممكن عمليا فتح حسابات مصرفية مجهولة في المصارف من الفئة الثانية.
    Los residentes no estaban autorizados a tener cuentas en bancos extranjeros ni a invertir en fondos extranjeros. UN فلم يكن للمقيمين الحق في فتح حسابات مصرفية في الخارج أو في الاستثمار في أموال أجنبية.
    Podrán establecerse cuentas de proyectos separadas según lo requieran las actividades de proyectos de la UNOPS para la gestión de los fondos de proyectos. UN يمكن فتح حسابات منفصلة للمشاريع حسبما تقتضيه أنشطة مشاريع المكتب لإدارة أموال المشاريع.
    En el interrogatorio al que fue sometido en calidad de sospechoso al inicio de la investigación, confirmó que había abierto cuentas a su nombre en bancos extranjeros, cuentas que él administraba y manejaba personalmente. UN وفي معرض الاستجواب الذي خضع له كمتهم في المرحلة الأولى من التحقيق، أكّد أنه فتح حسابات مصرفية في الخارج باسمه الخاص وأنه كان يديرها ويشغلها شخصياً.
    :: abrir y mantener cuentas en organizaciones financieras internacionales, bancos centrales, autoridades monetarias y organizaciones financieras extranjeras, así como gobiernos extranjeros y sus organismos, y servirles de agentes o corresponsales. UN :: فتح حسابات والإبقاء عليها والعمل كوكيل أو مراسل للمؤسسات المالية الدولية والمصارف المركزية والسلطات النقدية والمؤسسات المالية خارج البلد فضلا عن الحكومات الأجنبية ووكالاتها.
    Un ejemplo consiste en exigir el establecimiento de cuentas de depósito en el extranjero que contengan los ingresos en divisas extranjeras procedentes de un proyecto que utilice los bienes de capital financiados mediante los créditos otorgados a las exportaciones. UN ومن أمثلة ذلك، تطلب فتح حسابات الضمانات المجمدة الخارجية تحتفظ بإيرادات العملة اﻷجنبية المتحصلة من مشروع يراد به استخدام السلع الانتاجية الممولة بائتمانات التصدير.
    xvi) crear cuentas en Facebook y otras plataformas de redes sociales para el Decenio, e incorporar regularmente información en ellas, por ejemplo sobre las prácticas óptimas y las cuestiones emergentes UN `16` فتح حسابات في فايسبوك وغيره من منصات العلاقات الاجتماعية باسم عقد الصحارى ومكافحة التصحر وتغذيتها بانتظام بقصص من قبيل الممارسات الفضلى إلى جانب القضايا الناشئة
    Las personas de origen cubano residentes en el exterior podrán operar cuentas bancarias en moneda libremente convertible o en pesos cubanos en los bancos de la República de Cuba, y los intereses que perciban por esas cuentas no serán objeto de impuesto alguno. UN ويجوز لﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي ممن يقيمون في الخارج فتح حسابات مصرفية بأي عملة قابلة للتحويل، أو بالبيزو الكوبي، في المصارف الكوبية. ولا تخضع الفوائد التي تدرها تلك الحسابات ﻷي ضريبة.
    La División de Contaduría General de la Sede de las Naciones Unidas canceló dicha reserva al 1º de abril de 2006, y fue necesario volver a abrir las cuentas del UNITAR para ajustar en consecuencia las transacciones conexas. UN وألغت شعبة الحسابات بمقر الأمم المتحدة عملية إدراج هذا المبلغ في 1 نيسان/أبريل 2006 وأعيد بناء على ذلك فتح حسابات المعهد لتعديل الصفقات المتصلة بهذا المبلغ.
    La representante de Costa Rica dijo que el endeudamiento representaba una grave preocupación para la comunidad diplomática ya que tenía una repercusión negativa en lo relativo al alquiler de apartamentos por las misiones o a la apertura de líneas de crédito. UN ٥٥ - وقالت ممثلة كوستاريكا إن المديونية تسبب قلقا كبيرا للمجتمع الدبلوماسي لما لها من أثر سلبي فيما يتعلق باستئجار البعثات للشقق أو فتح حسابات ائتمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus