"في برنامجنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nuestro programa
        
    • de nuestro programa
        
    • a nuestro programa
        
    • en Top Gear
        
    • en Shameless
        
    • en el programa
        
    • nuestro programa de
        
    • con nuestro programa
        
    • en nuestro propio programa
        
    Invitamos a la comunidad internacional a que venga y participe en nuestro programa económico. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي.
    Sólo mediante una política coherente de donantes podremos mantener la confianza en nuestro programa de cooperación para el desarrollo con Nicaragua. UN ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة.
    La educación, cuestión fundamental para lograr un desarrollo humano viable y sostenible, también ocupa un lugar destacado en nuestro programa gubernamental. UN وإن مسألة التعليم، وهي جوهرية للتنمية البشرية المستدامة، لها أولوية في برنامجنا الحكومي.
    Se encargará también de estudiar el ajuste de nuestro programa demográfico a la luz del Programa de Acción de El Cairo. UN وسيدرس أيضا إجراء تغييرات في برنامجنا الديمغرافي في ضوء برنامج عمل القاهرة.
    El desarrollo rural ha sido una de las esferas fundamentales de nuestro programa de desarrollo. UN وما فتئت التنمية الريفية تمثل أحد المجالات الرئيسية في برنامجنا الإنمائي.
    De hecho, hemos incorporado muchas de esas experiencias a nuestro programa de cooperación Sur-Sur como proyectos prioritarios. UN والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية.
    Nuestro objetivo es integrar aún más el aspecto de las drogas en nuestro programa general de ayuda al desarrollo. UN ونهدف إلى أن ندرج كذلك بعدا يتعلق بالمخدرات في برنامجنا العام للمساعدة اﻹنمائية.
    Por nuestra parte, en nuestro programa de ayuda multilateral hacemos hincapié en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونحن من جانبنــا نركز تركيزا جديدا على الدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامجنا للمعونة المتعددة اﻷطراف.
    Me complace que participen en nuestro programa relacionado con el fin del Decenio para el Derecho Internacional. UN ويسرني أنهن يشاركن في برنامجنا لاختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    También las Naciones Unidas han estado presentes en nuestro programa para la reducción de la corrupción. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في برنامجنا المتعلق بالحد من الفساد.
    El Gobierno y el pueblo de Sri Lanka agradecen nuevamente a todos aquellos que nos han ayudado y siguen ayudándonos en nuestro programa de recuperación. UN وحكومة سري لانكا وشعبها يشكران مرة أخرى جميع الذين ساعدونا ولا يزالون يساعدوننا في برنامجنا للإنعاش.
    Todo lo contrario, creo que podría integrarse perfectamente en nuestro programa de trabajo para el año próximo. UN وإنني لا أرفض الاقتراح؛ بل على النقيض من ذلك، يمكننا أن نتناوله في برنامجنا في العام القادم بصورة ملائمة.
    Este es un acontecimiento trascendental en nuestro programa mundial de derechos humanos. UN وهذا حدث هام في برنامجنا العالمي المتعلق بحقوق الإنسان.
    Viajaron a Letonia para participar en nuestro programa de rehabilitación para niños traumatizados de la Franja de Gaza. UN لقد قَدِموا إلى لاتفيا للمشاركة في برنامجنا للتأهيل المكرس للأطفال المصدومين من قطاع غزة.
    Una característica muy singular y valiosa de nuestro programa nacional es su estructura en múltiples niveles. UN وأحد المعالم المتفردة جدا والقيمة في برنامجنا الوطني هو هيكله المتعدد المستويات.
    Muchos temas de nuestro programa de reforma son una labor en curso. UN فكثير من البنود في برنامجنا للإصلاح تمثل عملا ما زال جاريا.
    El alivio de la pobreza mediante el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue siendo la piedra angular de nuestro programa de desarrollo. UN ولا يزال التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يشكل حجر الزاوية في برنامجنا الإنمائي.
    Debe hacerse mención especial al Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos para paliar los efectos del SIDA debido a su contribución sustantiva a nuestro programa de tratamiento. UN ومما يجدر بالتنويه خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة لإغاثة المصابين بالايدز لمساهمتها الضخمة في برنامجنا العلاجي.
    Bueno, como sabeis, nuestro trabajo en Top Gear es manteneros al tanto de todas las novedades en el siempre cambiante mundo del automovilismo moderno Open Subtitles ...الآن وكما تعلمون, هنا في برنامجنا عملنا بأن نبقيكم مطلعين على كل ما هو جديد في عالم السيارات من تغييرات
    ¿Quién me puede decir lo que sucedió en Shameless la semana pasada? Open Subtitles من يستطيع أن يخبرني ماذا حدث في برنامجنا الأسبوع الماضي؟ أعلم أنّكم كنت تشاهدون الأسبوع الماضي
    El siguiente en el programa es el Sr. Adrian Monk Open Subtitles التالي في برنامجنا انه السيد أدريان مونك.
    Estamos comprometidos a seguir adelante con nuestro programa nuclear de tres etapas basado en un ciclo del combustible cerrado. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    Como país en desarrollo, estamos convencidos de la necesidad de invertir en nuestro propio programa espacial con fines pacíficos y en beneficio de nuestro desarrollo sostenible. UN إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus