"في قطاعي المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sectores del agua
        
    • in the water
        
    • del sector del agua
        
    • en el sector del agua
        
    • de los sectores del agua
        
    • en los sectores del abastecimiento
        
    • de los sectores del suministro de agua
        
    :: Promover el aumento de las inversiones en los sectores del agua y el saneamiento; UN :: التشجيع على زيادة الاستثمار في قطاعي المياه ومرافق الصرف الصحي؛
    El progreso que se ha conseguido en los sectores del agua y el saneamiento es de particular importancia, puesto que contribuirá a mejorar la situación vulnerable del continente en materia de salud y a alimentar a su población. UN والتقدم الذي تم إحرازه في قطاعي المياه والصرف الصحي هام على وجه خاص، حيث أن هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى حماية وضع ثروات القارة الهش، ويساعد كذلك على إطعام سكانها.
    Entre 1985 y 2004 cerca del 30% de los contratos adjudicados en América Latina, especialmente en los sectores del agua y los transportes, habían tenido que ser objeto de renegociación, incluso cuando se habían adjudicado tras una licitación pública. UN ففي الفترة ما بين عامي 1985 و2004، تطلَّب نحوُ 30 في المائة من العقود في أمريكا اللاتينية، لا سيما في قطاعي المياه والنقل، إعادة التفاوض حتى عندما كان إبرام العقود نتيجة لعطاءات تنافسية.
    16. The level of investment in the water and sanitation sectors reflects the political will behind ensuring access to water and sanitation. UN 16- ويعكس الاستثمار في قطاعي المياه والصرف الصحي وجود الإرادة السياسية وراء ضمان الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera del sector del agua, el saneamiento y la higiene a nivel central UN :: تعززت القدرة على الإدارة المالية في قطاعي المياه والصرف الصحي والقطاع الصحي على المستوى المركزي
    :: Mejor capacidad de absorción en el sector del agua y el saneamiento. UN تحسين القدرة الاستيعابية في قطاعي المياه والتصحاح.
    Las instituciones de los sectores del agua y el saneamiento deben ser receptivas y asumir la responsabilidad de sus acciones y sus decisiones deben ser participativas y transparentes. UN ولا بد أن تكون المؤسسات المنخرطة في قطاعي المياه والصرف الصحي متجاوبة ومسؤولة عما تتخذه من إجراءات، كما يجب أن تكون القرارات تشاركية وشفافة.
    Había venido prestando apoyo a las municipalidades en los sectores del abastecimiento de agua y el saneamiento y, mediante su programa de desarrollo rural local, el PNUD también prestaba apoyo a las inversiones en infraestructura rural. UN وقدم أيضا للبلديات في قطاعي المياه والمرافق الصحية. كما قدم البرنامج اﻹنمائي دعما للاستثمارات في البنية اﻷساسية الريفية، من خلال برنامجه للتنمية الريفية المحلية.
    37. Esta posición ya se refleja en los sectores del agua y la electricidad, y en la menor cantidad de deshechos que produce la industria. UN 37 - وهذه المبادرة واضحة بالفعل في قطاعي المياه والكهرباء، والصناعة تقلل من كميات الفضلات التي تنجم عنها.
    Estas cuestiones del proceso de asociación se examinaron ampliamente sobre la base de las experiencias concretas de las asociaciones que trabajan en los sectores del agua y la energía. UN وقد نوقشت هذه المسائل المتعلقة بعملية إقامة الشراكات مناقشة مستفيضة باستخدام التجارب المحددة للشراكات العاملة في قطاعي المياه والطاقة.
    Algunos países han hecho avances importantes en lo que respecta a incorporar la participación en los sectores del agua y el saneamiento en el plano nacional. UN 48 - وأحرزت بعض البلدان تقدما كبيرا نحو توخّي المشاركة في قطاعي المياه والمرافق الصحية على الصعيد الوطني.
    45. La corrupción en los sectores del agua y el saneamiento perjudica gravemente el funcionamiento de las instituciones. UN 45- ويؤدي تفشي الفساد في قطاعي المياه والصرف الصحي إلى تقويض سير عمل المؤسسات بدرجة كبيرة.
    El estudio fue publicado como parte de una colaboración más amplia entre el UNICEF, el Gobierno y la Unión Europea para fortalecer la capacidad del Iraq en los sectores del agua y el saneamiento. UN ونُشرت الدراسة الاستقصائية باعتبارها جزءا من شراكة أوسع نطاقا بين اليونيسيف، والحكومة والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز قدرات العراق في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    Las reformas normativas y los programas en marcha en los sectores del agua y el saneamiento que recibieron apoyo de ONU-Hábitat aumentaron el número de beneficiarios de esos servicios. UN 59 - أدت لإصلاحات المتعلقة بالسياسات والبرامج الجارية في قطاعي المياه والصرف الصحي التي يدعمها موئل الأمم المتحدة إلى زيادة عدد المستفيدين من هذه الخدمات.
    - Se consideró necesaria una mayor participación del sector financiero, especialmente de la banca, al tiempo que se reconoció que había obstáculos para su intervención, especialmente en los sectores del agua y el saneamiento, en países donde las inversiones entrañan altos riesgos. UN - ويعتبر ضروريا زيادة إشراك القطاع المالي، لا سيما المصارف، مع الاعتراف في الوقت نفسه بما يحيق بذلك من عوائق وبخاصة في قطاعي المياه والمرافق الصحية في البلدان التي تتسم فيها الاستثمارات بقدر كبير من المخاطر.
    32. El Sr. Anthony Nyong, Universidad de Jos (Nigeria), presentó las particularidades de las tecnologías para la adaptación en los sectores del agua y la agricultura mediante una monografía sobre el Sahel. UN 32- قدم السيد أنتوني نيونغ من جامعة جوس بنيجيريا، عرضاً عن خصائص تكنولوجيات التكيُّف في قطاعي المياه والزراعة من خلال دراسة حالة تمت في الساحل.
    Algunos participantes trataron de la posibilidad de que la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) analizara los marcos de políticas nacionales para la adaptación al cambio climático en los sectores de la agricultura y la salud, como había hecho antes en los sectores del agua y las zonas costeras. UN وتحدث بعض المشاركين عن الفرصة المتاحة أمام منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتحليل أطر السياسة المحلية لأغراض التكيف مع تغير المناخ في قطاعي الزراعة والصحة، وهو عمل يشبه عملها السابق في قطاعي المياه والمناطق الساحلية.
    j) Desarrollar los instrumentos y mercados financieros locales para atraer las inversiones en los sectores del agua y el saneamiento; UN (ي) صياغة أدوات وأسواق مالية محلية للاستثمارات في قطاعي المياه والمرافق الصحية؛
    Jordan has indeed some of the highest indicators in the water and sanitation sectors in the Middle East and North Africa region. UN وللأردن حقاً مؤشرات من أعلى المؤشرات في قطاعي المياه والصرف الصحي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    c) Preparen planes y estrategias integrales en que se definan las responsabilidades de todos los agentes del sector del agua y el saneamiento, con objeto de lograr progresivamente la plena realización del derecho al agua potable y el saneamiento para todos, o reconsideren y revisen estos planes y estrategias, según proceda, para garantizar su compatibilidad con los principios y normas de derechos humanos; UN (ج) أن تضع خططاً واستراتيجيات شاملة تتضمن تحديداً لمسؤوليات جميع الجهات الفاعلة في قطاعي المياه والصرف الصحي، كي تحقق تدريجياً الإعمال الكامل للحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للجميع، أو أن تعيد النظر في تلك الخطط والاستراتيجيات وأن تنقحها عند الضرورة لضمان اتساقها مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان؛
    80. Los donantes abogan cada vez más por sistemas integrales para supervisar la sostenibilidad de las intervenciones en el sector del agua y el saneamiento. UN 80- ويدعو المانحون أكثر فأكثر إلى وضع نظم شاملة لرصد مدى استدامة التدخلات في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    55. La financiación de los sectores del agua y el saneamiento es muy compleja; para determinar si es suficiente hay que hacerse una idea completa de las distintas fuentes de fondos. UN 55- يتسم التمويل في قطاعي المياه والصرف الصحي بالتعقد الشديد؛ فتحديد مدى كفاية هذا التمويل يستلزم رسم صورة كاملة لمختلف الموارد.
    Durante ese mismo período, los proveedores de servicios públicos de los sectores del suministro de agua y la gestión de los residuos registraron una mejora en la tasa de facturación, que ascendió al 100% de los clientes conocidos, aunque sólo se cobró el 62%. UN وخلال الفترة نفسها، ظهر تحسن في معدل إرسال الفواتير من قبل المشرفين على المنافع العامة في قطاعي المياه والنفايات، بحيث أرسلت فواتير إلى 100 في المائة من العملاء المعروفين، رغم أن نسبة الفواتير المسددة لم تبلغ سوى 62 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus