| - Apoyo a los servicios de los hospitales para la atención de determinadas enfermedades que afecten a los más vulnerables | UN | دعم خدمات المستشفيات بالنسبة لحالات طبية مختارة لأشد الفئات ضعفا |
| Sigue existiendo la profunda necesidad de afianzar la dignidad y el valor inherentes a todo ser humano, prestando especial atención a los más vulnerables de la sociedad. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى دعم الكرامة والقيمة المتأصلتين لكل إنسان مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا في المجتمع. |
| Atención de las necesidades especiales de los más vulnerables | UN | التصدي للاحتياجات الخاصة لأشد الفئات ضعفا |
| Atención de las necesidades especiales de los más vulnerables | UN | التصدي للاحتياجات الخاصة لأشد الفئات ضعفا |
| :: Se centren en las necesidades prioritarias, los derechos y las capacidades de los grupos más vulnerables, excluidos y desfavorecidos; | UN | :: التركيز على الاحتياجات والحقوق والقدرات ذات الأولوية بالنسبة لأشد الفئات ضعفا وتهميشا وحرمانا |
| Recientemente ha habido pocos cambios en la situación humanitaria de los grupos más vulnerables. | UN | وفي الفترة الأخيرة، حدث تغيير طفيف في السياق الإنساني بالنسبة لأشد الفئات ضعفا. |
| - Servicios sociales para los más vulnerables | UN | تقديم الخدمات الاجتماعية لأشد الفئات ضعفا |
| Además, el fortalecimiento de los órganos electorales locales puede contribuir directamente a la reducción de la pobreza, la protección del medio ambiente y la prestación de servicios a los más vulnerables. | UN | وعلاوة على هذا، فإن تعزيز الهيئات الانتخابية المحلية يمكن له أن يساهم مباشرة في الحد من الفقر وحماية البيئة وتوفير الخدمات لأشد الفئات ضعفا. |
| Se otorga prioridad a los más vulnerables. | UN | وتمنح الأولوية لأشد الفئات ضعفا. |
| El déficit previsto en el Fondo General es particularmente inquietante, ya que el Fondo financia nuestras actividades básicas en materia de salud, educación y asistencia a los más vulnerables. | UN | ومن المثير للألم على نحو خاص العجز المتوقع في الصندوق العام، إذ إنه يمول أنشطتنا الأساسية للصحة والتعليم وتقديم المساعدة لأشد الفئات ضعفا. |
| Dada las precarias perspectivas de crecimiento de la economía mundial, resulta fundamental proporcionar ayuda a los más vulnerables para que alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para ayudarlos a protegerse de las perturbaciones económicas adversas. | UN | وحينما تكون آفاق النمو الاقتصادي العالمي على المحك، يصبح تقديم المعونة لأشد الفئات ضعفا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة على حمايتها من الصدمات الاقتصادية السلبية ذا أهمية حاسمة. |
| Las aportaciones de alimentos han permitido a las Naciones Unidas mantener las vidas de los más vulnerables, así como reducir en gran medida la inseguridad alimentaria. | UN | 23 - أتاحت المساهمات بالأغذية للأمم المتحدة تأمين الحياة لأشد الفئات ضعفا وخفض انعدام الأمن الغذائي إلى أكبر حد ممكن. |
| El Relator Especial también cree que el paradigma del desarrollo basado en el mercado, impuesto principalmente por el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, ha sido perjudicial para la seguridad alimentaria de los más vulnerables. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أيضا بأن نموذج التنمية المستند إلى السوق، الذي يفرضه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نطاق واسع، أضر بالأمن الغذائي لأشد الفئات ضعفا. |
| - Mejoramiento de las viviendas de los más vulnerables | UN | تحسين حالة الملاجئ لأشد الفئات ضعفا |
| El programa de asistencia a la reintegración siguió prestando especial atención a la construcción de vivienda rural -- necesidad prioritaria de los repatriados -- para los grupos más vulnerables. | UN | 63 - وواصل برنامج تقديم المساعدة في مجال إعادة الاندماج التركيز على تشييد منازل ريفية - وهو طلب يوليه العائدون الأولوية - لأشد الفئات ضعفا. |
| Dicha agenda requiere, al mismo tiempo, que aprendamos a actuar de manera solidaria, basándonos en los valores cívicos y prestando la atención debida a los grupos más vulnerables para que tengan plena participación en las políticas públicas. | UN | ويتطلب جدول الأعمال ذاك أن نتعلم العمل بتضامن أكبر، على أساس القيم المدنية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لأشد الفئات ضعفا كيما يتسنى لها المشاركة التامة في إعداد السياسات العامة. |
| Me refiero, particularmente, a los derechos económicos, sociales y culturales, donde las carencias son evidentes, brindando especial atención a los grupos más vulnerables. | UN | وأشير خصوصا إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حيث تبدو مواطن القصور واضحة، وإلى إيلاء انتباه خاص لأشد الفئات ضعفا. |
| El Gobierno del Principado siempre ha aplicado políticas de cooperación internacional centradas en las personas, que tratan de mejorar las condiciones de vida y el desarrollo, en particular para los más vulnerables, las mujeres, los niños y los discapacitados. | UN | لقد انتهجت حكومة الإمارة دوما سياسات للتعاون الدولي تركز على الناس، وتسعى لتحسين الأحوال المعيشية وتحقيق التنمية، خاصة لأشد الفئات ضعفا والنساء، والأطفال والمعوقين. |
| 1. Financiación adicional para los más vulnerables. | UN | 1 - التمويل الإضافي لأشد الفئات ضعفا. |