El hecho de que nos olvidamos de la mayor parte de nuestra infancia, por ejemplo, probablemente esté bien, porque no afectan nuestros movimientos en el futuro. | TED | حقيقة أننا ننسى معظم طفولتنا، على سبيل المثال، لا يشكّل عائقا، لأن ليس لها تأثير على حركاتنا في وقت لاحق في الحياة. |
Hacer que paguen mi colegiatura porque no tengo tanto dinero como tú, o tus amigos o porque soy negra... | Open Subtitles | التمكن من دفع فاتورة تعليمي لأن ليس لديَّ مال بقدركِ أو بقدر أصدقاءكِ, أو لأنني سوداء.. |
Sabía que era un sueño porque no había manera de que Rachel pudiera haber escalado la pared de mi ventana sin zapatos. | Open Subtitles | كنت اعرف انه كان حلما لأن ليس هناك طريقة تجعل رايتشل تتسلق جدار نافذتي من دون أي أحذية عليها |
No, eso no es posible, porque no hay residuos de pólvora en el coche. | Open Subtitles | لا، ذلك ليس مستحيل، لأن ليس هناك إستجابة الجلد الكهربائي في السيارة |
Calma. Recuerda que debes ir con calma, porque no tenemos la salsa. | Open Subtitles | تمهلي، الأن تذكّري لن يتساهل معكِ لأن ليس لدينا صلصة. |
Mi familia va a crear su lugar en Orlando, y lo haremos a nuestra manera, porque no tienes que pretender ser alguien más para pertenecer. | Open Subtitles | عائلتي كانوا سيصنعون مكانهم في أورلاندو وسنفعل ذلك بطريقتنا لأن ليس عليكَ أن تتظاهر بأنكَ شخصاً آخر حتى تنتمي لمكانٍ ما |
Solo le está ofreciendo esto porque no tiene pruebas en su contra. | Open Subtitles | هو يعرض عليك هذا فقط لأن ليس لديه قضية ضدك |
Por consiguiente, la racionalización de la estructura de la oferta debe abordarse con cautela porque no se puede garantizar que los actuales arreglos de financiación sigan existiendo tras una posible reorganización orgánica del sistema. | UN | ولذا لا بد من التزام الحرص في التصدي لترشيد هيكل جانب العرض، لأن ليس ثمة ما يضمن أن تتبع ترتيبات التمويل القائمة أي عملية لإعادة التنظيم الوظيفي داخل النظام. |
Compartimos su inquietud por el hecho de que sus hijos no se beneficiaran de la ley de 2003 enmendada, porque no tiene efecto retroactivo. | UN | ونشاطرهن قلقهن من أن أولادهن لم ينتفعوا من القانون المعدل لعام 2003 لأن ليس له أثر رجعي. |
Es una tecnología increíble porque no solo modera el cambio climático sino que es una innovación. | TED | انها تقنية مذهلة لأن ليس فقط لمكافحة تغير المناخ، ولكنها ابتكار. |
Quizá estén pensando que eso no los afecta a Uds. porque no tienen nada que ocultar. | TED | الآن إنك قد تفكر، إن هذا لا ينطبق علي، لأن ليس لدي ما أخفيه. |
Ella le dijo que él se quedaría con todo su dinero porque no tenía parientes cercanos ni nadie que le importara como él. | Open Subtitles | لأن ليس لها أقرباء مقربون ، أو أى أحد يعنى لها شيئا كما كان هو |
El animo se pierde, porque no tenemos nada que hacer. | Open Subtitles | ومن ثم نشعر بالحزن 'لأن ليس لدينا شيء لفعله |
Podemos ganar porque no tenemos posibilidades y sin embargo luchamos. | Open Subtitles | يمكننا ألأتصار لأن ليس لدينا فرصة ورغم ذلك نحارب |
porque no hay nada demasiado bueno para los chicos. | Open Subtitles | لأن ليس هناك.. ليس هناك آي شيء لدى جنودنا |
Se comporta así porque no encaja en ninguna parte. | Open Subtitles | يتصرّف بهذه الطريقة لأن ليس هناك مكان يقبل به |
Nunca ha estado en el fregao porque no tiene la mirada. | Open Subtitles | فهو لم يعرف القِتَالَ الحَقِيقِيَّ بعد لأن ليس في عينيه نظرة الوُجُوُم |
Me tomo mi tiempo, no porque no sepa qué decir, ya que me han preguntado eso mismo ya dos veces anteriormente. | Open Subtitles | في الواقع أنا لا أملك إجابة محددة، لا لأن ليس لدي ما أقوله، ولكنّي سُألت هذا السؤال مرتين من قبل. |
Tienes que calmarte por tí mismo porque no hay manera en que pueda seguir soportando esa perdurable humillación! | Open Subtitles | أنت عِنْدَكَ لسَحْب نفسك سوية لأن ليس هناك طريق أَتحمّلُ أكثر إذلال. |
Ya sé que he dicho "gracias" como ocho veces porque no tengo idea de qué decir. | Open Subtitles | أعر ف إنى قلت شكرا لك حوالى ثمان مرات لأن ليس عندى فكرة مالذى يمكننى أن أقولة لك |
Las organizaciones de la sociedad civil debían fundamentar sus denuncias con pruebas concretas, pues no todo lo que habían afirmado era cierto. | UN | وقال إن على منظمات المجتمع المدني أن تثبت ادعاءاتها بأدلة ملموسة لأن ليس كل ما ذُكر صحيحا. |
Puede sonar descabellado, pero dijo que fueron las tres peores semanas de su vida ya que no es la descarga la que te mata, sino la espera. | Open Subtitles | ربما يبدو هذا جنوناً لكنه قال أنها كانت أسوأ ثلاثة أسابيع في حياته لأن ليس الكهرباء هي ما تقتل |