:: En otro caso, no existe una oficina nacional de estadística y el sistema estadístico está descentralizado entre varias dependencias estatales. | UN | :: في حـــالة أخــرى، لا يوجد مكتب إحصائي وطني ولكن النظام الإحصائي يتوزع لا مركزيا على مكاتب حكومية. |
Algunos países han adoptado un sistema de educación descentralizado que permite que las escuelas elaboren sus propios programas de enseñanza de los derechos humanos. | UN | وقد اعتمد بعض البلدان نظاما لا مركزيا للتعليم يسمح للمدارس بأن تضع برامجها الخاصة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Gobernanza local y prestación descentralizada de servicios | UN | الإدارة المحلية وتقديم الخدمات لا مركزيا |
La adopción de decisiones cotidianas sobre la seguridad seguirá estando descentralizada. | UN | وسيظل اتخاذ القرار في المسائل اليومية لا مركزيا. |
En 2012 se completaron 29 evaluaciones descentralizadas, de las cuales 12 fueron evaluaciones conjuntas. | UN | وتم في عام 2012 إنجاز 29 تقييما لا مركزيا منها 12 تقييما مشتركا. |
La ironía de los sistemas de datos distribuidos y descentralizados es que necesitan ese tipo de normas comunes para funcionar. | UN | 250 - ومن المفارقات التي ترتبط بنظم البيانات الموزعة لا مركزيا أن هذه النظم تحتاج في عملها إلى هذه المعايير الموحدة. |
Esta distinción importante contribuye además a descentralizar aún más la ejecución nacional en favor de la entidad más apropiada para ello. | UN | وهذا تمييز مهم بل ويساعد على توزيع التنفيذ على الصعيد الوطني توزيعا لا مركزيا على أنسب الكيانات. |
El UNIFEM está ejecutando un enfoque descentralizado para la gestión del presupuesto de manera experimental en algunas oficinas. | UN | ويرتاد الصندوق حاليا نهجا لا مركزيا لإدارة ميزانية المشاريع في مكاتب مختارة. |
Cuando el programa estaba descentralizado, se alentaba a los principales interesados de las regiones y los distritos a que participaran, si era factible. | UN | وعندما يكون البرنامج لا مركزيا كان أصحاب المصلحة الرئيسيون من الأقاليم أو المحافظات يُشجَعون على الاشتراك إذا كان ذلك مجديا. |
El Organismo implantó un sistema descentralizado para el reembolso de los gastos en la zona de Jordania. | UN | ونفذت الوكالة نظاما لا مركزيا لتسوية مطالبات رد المصروفات في ميدان عملها بالأردن. |
Los servicios de apoyo al desarrollo se establecieron como fondo descentralizado para servicios de consultores al que los representantes residentes podrían recurrir en relación con las actividades de apoyo y elaboración de programas sobre el terreno. | UN | وانشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخدمات الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة وإعداد البرنامج في الميدان. |
Conforme a ese tipo de iniciativas, algunos gobiernos han descentralizado partes de sus aparatos administrativos trasladándolos a ciudades pequeñas o intermedias a fin de estimular su desarrollo. | UN | وتمشيا مع تلك المبادرات قامت بعض الحكومات بتوزيع أجزاء من جهازها اﻹداري توزيعا لا مركزيا على المدن الصغيرة أو المتوسطة لتشجيع تنمية هذه المدن. |
El programa contenía un enfoque descentralizado con arreglo al cual cada zona de operaciones desarrollaba sus propias iniciativas y recibía contribuciones de donantes, salvo la zona de operaciones de Siria, que no contaba con un programa de generación de ingresos. | UN | وتبنى البرنامج أسلوبا لا مركزيا يتيح لكل منطقة من مناطق عملياتها، الميدانية القيام بمبادراته الخاصة واستلام التبرعات من المتبرعين، باستثناء إقليم سورية الذي لم يكن لديه برنامج توليد الدخل. |
El Foro internacional de las zonas de montaña, que cuenta con el apoyo financiero del Gobierno de Suiza, funciona fundamentalmente como estructura descentralizada con centros de enlace regionales y subregionales creados para coordinar las actividades de establecimiento de redes. | UN | ويعمل منتدى الجبال، بدعم مالي تقدمه بصورة رئيسية حكومة سويسرا، بصفته هيكلا لا مركزيا مع جهات اتصال إقليمية ودون إقليمة أنشئت لتنسيق أنشطة الشبكة. |
La participación descentralizada en la formulación y vigilancia de los presupuestos por quienes se ven afectados por ellos ha sido facilitada por los rápidos avances de la informática. | UN | ٤٨ - وقد يسﱠرت التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات مشاركة اﻷطراف المشمولة بالميزانية في وضعها ورصدها لا مركزيا. |
Tememos que la introducción de nuevos sistemas salariales que incluyan suplementos de calificación, fijación salarial descentralizada y negociaciones individuales sobre salarios den lugar a mayores diferencias salariales. | UN | ونخشى أن يؤدي إدخال نظام جديد للأجور ينص على مؤهلات تكميلية وتحديد الأجور لا مركزيا والتفاوض فرديا على الأجور إلى نشوء فروق أخرى بين الأجور. |
La entrada de los datos también está descentralizada. | UN | وإدخال البيانات كان أيضا لا مركزيا. |
A diferencia de otros asociados a Al-Qaida, el EIIL posee una estructura relativamente descentralizada. | UN | ويظهر تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، بخلاف بعض الجماعات الأخرى المرتبطة بتنظيم القاعدة، هيكلا لا مركزيا نسبيا. |
En teoría, sólo las dependencias de la sede deben estar situadas en Nueva York; las dependencias operativas podrían estar todas descentralizadas fuera de la sede. | UN | ومن الوجهة النظرية، فإن وحدات المقر هي الوحيدة التي يلزم وجودها في نيويورك؛ أما الوحدات التنفيذية فيمكن توزيعها جميعها لا مركزيا خارج المقر. |
:: Los avances en los resultados del Plan Nacional de Capacitación sobre la base de la información reportada por 115 Oficinas descentralizadas de Procesos Electorales, indican lo siguiente: | UN | :: تبين أوجه التقدم المحرزة في نتائج الخطة الوطنية للتدريب، على أساس المعلومات المبلغة من 115 مكتبا لا مركزيا للعمليات الانتخابية ما يلي: |
En el presupuesto final una parte del programa de lucha contra el blanqueo de dinero, que se descentralizó a las operaciones sobre el terreno, se reclasificó en el programa de cooperación técnica. | UN | كما أن جزءا من برنامج مكافحة غسل الأموال، الذي أصبح لا مركزيا على مستوى العمليات الميدانية، قد أعيد تصنيفه ليدخل في برنامج التعاون التقني في الميزانية النهائية. |
1.118 Un principio central del nuevo sistema es su descentralización. | UN | 1-118 ومن مميزات النظام الجديد الرئيسية أنه سيكون لا مركزيا. |