| La República Federativa de Yugoslavia considera necesario analizar la labor del Comité de Sanciones. | UN | وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا أنه يلزم كذلك مناقشة أعمال لجنة الجزاءات. |
| La dificultad de importar piezas de repuesto ha reducido a una sola ambulancia aérea las cuatro autorizadas por el Comité de Sanciones. | UN | وخفضت الصعوبة في استيراد قطع الغيار أسطول اﻹسعاف الجوي إلى طائرة واحدة من أربع طائرات أذنت بها لجنة الجزاءات. |
| Por lo mismo, en un espíritu de transparencia, desearía cooperar con el Comité de Sanciones contra la UNITA. | UN | ولهذا السبب فإنها تود أن تتعاون مع لجنة الجزاءات المفروضة على يونيتا بروح من الشفافية. |
| Además, apoyaron plenamente la iniciativa del Presidente del Comité de Sanciones correspondiente. | UN | وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية. |
| El nombre del titular de la cuenta figuraba en la lista del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad para Al-Qaida. | UN | قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن. |
| El Ombudsman, después de examinar una versión expurgada de la información justificativa, presentaría una recomendación al Comité de Sanciones, que podría aprobarla o la desestimarla. | UN | ويقدم أمين المظالم، بعد استعراض نسخة منقحة من بيان الحالة، توصية إلى لجنة الجزاءات التي يمكن أن تؤيد التوصية أو تهملها. |
| Recalcó igualmente que varias personas vinculadas con la organización figuraban en la lista consolidada del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
| Se sugirió que en algunos casos convendría que el presidente del Comité de Sanciones tuviera experiencia en la región para comprender la situación. | UN | وذُكر أن من المفيد في بعض الحالات أن تتوافر لدى رئيس لجنة الجزاءات الخبرة الإقليمية ذات الصلة لفهم هذه الظروف. |
| El Comité observó que una prohibición de circular contra los demandantes había dado lugar a que Bélgica trasmitiera sus nombres al Comité de Sanciones. | UN | ولاحظت اللجنة أن حظر السفر الذي فرض على المدعين عليهما قد أسفر عن قيام بلجيكا بإحالة أسمائهما إلى لجنة الجزاءات. |
| Los órganos subsidiarios, tales como el Comité de Sanciones sobre Yugoslavia, han tratado la cuestión de las sanciones de manera especial. | UN | وقد تعاملت الهيئات الفرعية مع الجزاءات على أساس مؤقت، مثل لجنة الجزاءات المعنية بيوغوسلافيا. |
| La prestación de asistencia humanitaria también se vio gravemente afectada: por una decisión especial del Comité de Sanciones se prohibió la utilización del puerto marítimo de Bar para esa actividad. | UN | وتأثر بشكل حاد توفير المساعدة الانسانية. كما حظر استخدام ميناء بار البحري لذلك الغرض بموجب قرار خاص من لجنة الجزاءات. |
| El Comité de Sanciones ha negado reiteradamente las solicitudes de la República Federativa de Yugoslavia de que se exima a esos pagos del régimen de sanciones. | UN | وقد رفضت لجنة الجزاءات مرارا طلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء هذه المدفوعات من نظام الجزاءات. |
| A este respecto, el Gobierno de la República de Bulgaria pide al Comité de Sanciones que proporcione más interpretación e información adicional sobre los siguientes puntos: | UN | وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية: |
| A este respecto, el Gobierno de la República de Bulgaria pide al Comité de Sanciones que proporcione más interpretación e información adicional sobre los siguientes puntos: | UN | وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية: |
| Una vez recibida la conformidad del Comité de Sanciones, el mecanismo será enviado al Consejo para su aprobación. Se espera que esto tenga lugar en un futuro muy próximo. | UN | وسوف تحال اﻵلية، لدى موافقة لجنة الجزاءات عليها، إلى المجلس ﻹقرارها، ويتوقع حدوث ذلك في المستقبل القريب جدا. |
| La experiencia recogida en el caso de la ex Yugoslavia ha demostrado a las claras los puntos más sensibles de los procedimientos y métodos de operación del Comité de Sanciones. | UN | ولقد بيﱠنت تجربة يوغوسلافيا السابقة بكل وضوح نقاط الضعف في إجراءات وطرق عمل لجنة الجزاءات. |
| Por consiguiente, hemos formulado una solicitud al Comité de Sanciones de las Naciones Unidas para obtener una indemnización más apropiada en el marco del régimen de sanciones. | UN | وبالتالي، فقد قدمنا طلبا إلى لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة للحصول على تعويض إضافي مناسب في إطار نظام الجزاءات. |
| Mientras el Consejo no decida lo contrario, el Comité de Sanciones seguirá desempeñando sus funciones actuales. | UN | وستواصل لجنة الجزاءات ممارسة وظائفها الحالية إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
| El Comité de Sanciones toma nota de que la responsabilidad de la aplicación de las sanciones incumbe a las autoridades competentes de los Estados Miembros. | UN | تلاحظ لجنة الجزاءات أن إنفاذ الجزاءات هو مسؤولية السلطات الوطنية المختصة في الدول اﻷعضاء. |
| No obstante, varios participantes subrayaron que los comités de sanciones debían vigilar de cerca los trabajos de los grupos de expertos. | UN | غير أن عدة مشاركين أكدوا على أن لجنة الجزاءات ينبغي أن ترصد على نحو وثيق عمل أفرقة الخبراء. |
| A petición de varias delegaciones, se decidió seguir examinando el informe en el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990). | UN | وتقرر بناء على طلب عدد من الوفود مواصلة النظر في التقرير في لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 661 (1990). |