| El Jefe de la Oficina de ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. | UN | ويجب أيضا أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك. |
| El Jefe de la Oficina de ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. | UN | ويجب أيضاً أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك. |
| Presta servicios de secretaría al Jefe de la Oficina de Nueva York. Se encarga de los documentos de la Oficina. | UN | يوفر المساعدة في مجال السكرتارية لرئيس مكتب نيويورك، ويتولى مسؤولية وثائق المكتب. |
| El Jefe de la Oficina de Nueva York tendrá nuevas funciones sustantivas y representativas de conformidad con las iniciativas mencionadas. | UN | وسيوكل لرئيس مكتب نيويورك مسؤوليات فنية وتمثيلية إضافية تتفق مع المسؤوليات المذكورة أعلاه. |
| Todos los grupos dependerán del Jefe de la Oficina de Evaluación y Asistencia Técnica. | UN | وستكون جميع الأفرقة تابعة لرئيس مكتب التقييم والمساعدة التقنية. |
| En la actualidad la Dependencia de Finanzas depende directamente del Jefe de la Oficina de Ginebra. | UN | وتتبع وحدة الشؤون المالية حاليا مباشرة لرئيس مكتب جنيف. |
| Los órganos legislativos deberían dar instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que velen por que el Jefe de la Oficina de ética tenga acceso oficioso a los órganos legislativos y que ello conste por escrito. | UN | :: ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول بصورة غير رسمية إلى الهيئات التشريعية وأن يكون منصوصا على هذه الإمكانية كتابة. |
| Y en ninguna organización el Jefe de la Oficina de ética tenía acceso oficioso al órgano legislativo. | UN | ولا يوجد في أي منظمة لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إلى الهيئة التشريعية بشكل غير رسمي. |
| En todo momento se mantendrá la independencia operacional del Jefe de la Oficina de ética. | UN | ويتعين الحفاظ في جميع الأوقات على الاستقلال التنفيذي لرئيس مكتب الأخلاقيات. |
| Y en ninguna organización el Jefe de la Oficina de ética tenía acceso oficioso al órgano legislativo. | UN | ولا يوجد في أي منظمة لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إلى الهيئة التشريعية بشكل غير رسمي. |
| En todo momento se mantendrá la independencia operacional del Jefe de la Oficina de ética. | UN | ويتعين الحفاظ في جميع الأوقات على الاستقلال التنفيذي لرئيس مكتب الأخلاقيات. |
| Además, la Comisión recomienda que se plantee la cuestión del puesto del Jefe de la Oficina de Enlace en Zagreb una vez que el Secretario General reciba los resultados de ese examen. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالنظر في مسألة تخصيص وظيفة لرئيس مكتب الاتصال في زغرب بعد موافاة اﻷمين العام بنتائج الاستعراض. |
| A solicitud de los futuros esposos y en el caso de existir razones importantes, el Jefe de la Oficina del registro tiene derecho a registrar el matrimonio antes de transcurrido un mes desde el día de presentación de la solicitud. | UN | وبناء على رغبة الزوجين المقبلين وفي حالة وجود أسباب هامة، يكون لرئيس مكتب التسجيل الحق في أن يسجل الزواج قبل انقضاء شهر على تاريخ تقديم الطلب. |
| Después de celebrar consultas con el grupo asesor y teniendo en cuenta los resultados de una evaluación independiente, cuando proceda, el Jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz iniciará un proceso oficial de enmienda del mandato. | UN | وبعد مشاورات مع الفريق الاستشاري، ونتائج تقييم مستقل، يجوز لرئيس مكتب دعم بناء السلام الشروع عند الاقتضاء في عملية رسمية لتعديل هذه الاختصاصات. |
| Las responsabilidades generales del Jefe de la Oficina de Información Pública son diversas e incluyen funciones administrativas y de supervisión, muy distintas de las funciones especializadas de portavoz. | UN | ذلك أن المسؤوليات العامة لرئيس مكتب الإعلام هي من التنوع بحيث تشمل مهام إشرافية وإدارية تختلف عن المهام التخصصية لوظيفة المتحدث الرسمي. |
| 8.1 El Jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, en consulta con el Grupo Asesor, podrá iniciar un proceso formal para enmendar el mandato del Fondo. | UN | 8-1 يجوز لرئيس مكتب دعم بناء السلام، بالتشاور مع الفريق الاستشاري، البدء في عملية رسمية لتعديل الاختصاصات. |
| Recomendación 8: Los órganos legislativos deberían dar instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que velen por que el Jefe de la Oficina de ética tenga acceso oficioso a los órganos legislativos y que ello conste por escrito. | UN | التوصية 8: ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الاتصال بصورة غير رسمية بالهيئات التشريعية وأن يكون منصوصاً على هذه الإمكانية كتابة. |
| Puesto de Jefe de Oficina reasignado de la Sección de Políticas y Planificación Política | UN | إعادة ندب وظيفة لرئيس مكتب من قسم التخطيط السياسي ووضع السياسات |
| c) El informe anual del jefe de la función de ética se presenta al jefe ejecutivo, quien no deberá modificarlo; | UN | (ج) أن يقدم التقرير السنوي لرئيس مكتب الأخلاقيات إلى الرئيس التنفيذي ولكن لا يجوز لهذا الأخير أن يغيره. |
| En la Sección de Asuntos Civiles, una vez completado el proceso electoral nacional, se propone reclasificar dos puestos de director de oficina regional de la categoría P-5 a la categoría P-3. | UN | يقترح، في قسم الشؤون المدنية، إثر الانتهاء من العملية الانتخابية الوطنية، إعادة تصنيف وظيفتين لرئيس مكتب إقليمي، من الرتبة ف-5 إلى الرتبة ف-3. |
| El período estuvo presidido por el Sr. B. G. Godwyli, Embajador de Ghana en Etiopía y representante del Primer Vicepresidente de la Mesa de la Cumbre de la OUA. | UN | ج. غودويلي، سفير غانا لدى اثيوبيا وممثل النائب اﻷول لرئيس مكتب مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |