La Secretaría ha establecido contactos con otros países y con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales para lograr su apoyo. | UN | وقد أقامت اﻷمانة اتصالات مع بلدان أخرى فضلا عن وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وذلك بهدف التماس دعمها. |
También es conveniente una cooperación más estrecha con otros países de Europa central y oriental. | UN | وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا. |
Junto con otros países del Foro nos empeñamos en manifestar nuestra preocupación directamente al Gobierno francés, pero todo fue en vano. | UN | وتحركنا مع بلدان أخرى في المحفل للشكوى مباشرة الى حكومة فرنسا. ولم يسفر كل ذلك عن أية نتيجة. |
Malta está dispuesta a trabajar con otros países para examinar nuevas iniciativas que promuevan y protejan nuestro patrimonio común. | UN | ومالطة على استعداد للعمل مع بلدان أخرى من أجل دراسة مبادرات جديدة تعزز إرثنا المشترك وتحميه. |
Como miembro del Grupo especial sobre medidas financieras, Singapur ha trabajado junto con otros países para combatir el blanqueo de dinero a nivel internacional. | UN | وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي. |
No obstante, a nivel nacional el porcentaje de mujeres empleadas es relativamente elevado en comparación con otros países. | UN | غير أن نسبة النساء في العمالة على الصعيد الوطني عاليةٌ نسبياً بالمقارنة مع بلدان أخرى. |
Por último, los Países Bajos cooperan en proyectos multilaterales con otros países. | UN | وأخيرا تتعاون هولندا مع بلدان أخرى في مشاريع متعددة اﻷطراف. |
Mi Gobierno está plenamente comprometido con el actual proceso de cooperación con otros países para contrarrestar estas actividades ilegales. | UN | وتلتزم حكومة بلادي التزاما كاملا بعملية التعاون الجارية مع بلدان أخرى للتصدي لهذه الأنشطة غير القانونية. |
Ayudará también a compartir experiencias con otros países africanos para la repetición de ejemplos que hayan tenido éxito. | UN | وسيساعد أيضا في تبادل التجارب مع بلدان أخرى في أفريقيا من أجل محاكاة الحالات الناجحة. |
Se esperaba que se elaboraran memorandos de entendimiento similares con otros países de la región. | UN | ومن المتوقع أن يتم إبرام مذكرات تفاهم مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة. |
Kenya colabora estrechamente con otros países, en el marco de los siguientes programas: | UN | وتتعاون كينيا بصورة وثيقة مع بلدان أخرى في إطار البرامج التالية: |
Aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que reactive instrumentos similares con otros países de la región. | UN | وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة. |
El Canadá ha colaborado con otros países para fomentar un consenso internacional sobre la aplicación de los principios del desarrollo sostenible para la captura de los recursos marinos vivientes. | UN | وقد عملت كندا مع بلدان أخرى ﻹيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن تطبيق مبادئ التنمية المستدامة على جني الموارد البحرية الحية. |
Cada uno de ellos está dispuesto a compartir su experiencia con otros países y puede hacerlo. | UN | وكل منهما على استعداد لتقاسم خبرته مع بلدان أخرى وهو قادر على ذلك. |
Nepal ha estado trabajando con otros países para contrarrestar el aumento grave que se observa en el tráfico ilícito. | UN | وتعمل نيبال مع بلدان أخرى للتصدى للزيادة الخطيــرة فــي هــذا الاتجار غير المشروع. |
Por su parte, Noruega ha tratado de contribuir ayudando a elaborar, en colaboración con otros países, un nuevo proyecto de resolución que tiene presente dicho objetivo. | UN | والنرويج من جانبها تحاول اﻹسهام عن طريق المساعدة - بالتعاون مع بلدان أخرى - في إعداد مشروع قرار جديد يرمي الى ذلك. |
Es necesario que aceptemos un concepto realmente muy simple y lógico: los países se enriquecen cuando practican el intercambio con otros países ricos. | UN | بعض البلدان تصبح غنية عندما تقوم بأعمال تجارية، وعندما تنخرط في التجارة مع بلدان أخرى غنية. |
El UNIFEM ha apoyado a dicha asociación y ha alentado sus esfuerzos por compartir este programa de formación modelo con otros países meridionales. | UN | ويشجع الصندوق ويدعم الجهود التي تبذلها الرابطة لتقاسم برنامج التدريب النموذجي هذا مع بلدان أخرى من الجنوب. |
Junto con otros países que sostienen la misma opinión, la India propuso en 1979 el examen de este tema. | UN | واقترحت الهند في سنة ١٩٧٩، مع بلدان أخرى تشاطرها الرأي، ضرورة بحث هذا اﻷمر. |
La Unión Europea coopera activamente con terceros países en cuestiones de jóvenes. | UN | ويتعاون الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشيط مع بلدان أخرى بشأن قضايا الشباب. |
A este respecto, me es grato señalar que junto a otros países estamos dando vida a otra iniciativa, cual es la comunidad de las democracias. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أننا نشترك مع بلدان أخرى في مبادرة جديدة تتعلق بإقامة مجتمع للديمقراطيات. |
Además, también se colabora con otros Estados con el fin de mejorar los procedimientos de intercambio de información. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التعاون مع بلدان أخرى أيضا من أجل تعزيز الإجراءات المتعلقة بالمعلومات. |
Se propenderá por fomentar la cooperación sobre esta particular con otras naciones. | UN | ولهذا الغرض، فإنه يشجع على التعاون مع بلدان أخرى. |
China apoya la concertación de ese tratado, a más tardar en 1996, y seguirá colaborando con los demás países para ese fin. | UN | وتؤيد الصين إبرام مثل هذه المعاهدة في وقت لا يتجاوز عام ١٩٩٦ وستواصل العمل مع بلدان أخرى لتحقيق هذه الغاية. |
- Inclusión de una cláusula sobre terrorismo en los acuerdos con los países terceros | UN | - إدراج حكم ينص على الإرهاب في الاتفاقات المبرمة مع بلدان أخرى |
Los procedimientos están a la disposición de otros países, previa rogatoria; | UN | كما أن جزر البهاما مستعدة لاتباع الإجراءات نفسها مع بلدان أخرى بموجب تفويض التماسي؛ |
Eslovenia coopera con países miembros de la Unión Europea, así como a nivel bilateral y multilateral con otros países. | UN | وسلوفينيا تتعاون مع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي كما تتعاون مع بلدان أخرى على الصعيد الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Además, la India ha firmado acuerdos y tratados de asistencia jurídica recíproca con diversos países. | UN | وإضافة إلى ذلك أبرمت الهند عددا من اتفاقات/اتفاقيات المساعدة المتبادلة مع بلدان أخرى. |
El año pasado suscribimos planes de trabajo estratégicos con China y México y estamos elaborando planes con los otros países con los que hemos entablado diálogos. | UN | وفي العام الماضي، وقَّعنا على خطط عمل استراتيجية مع الصين والمكسيك؛ ونحن نضع الآن خطط عمل مع بلدان أخرى نتحاور معها. |