"مكان عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lugar de trabajo
        
    • un establecimiento
        
    • lugares de trabajo
        
    • el establecimiento del
        
    • locales de
        
    • su establecimiento
        
    • un negocio
        
    • dónde trabaja
        
    • local de negocios
        
    • un lugar de negocios
        
    • centro de trabajo
        
    • establecimiento conocido
        
    • sus establecimientos
        
    • donde trabajaba
        
    • trabajo de
        
    i) Vigilando o acosando la residencia, el lugar de trabajo o centro de enseñanza de la persona indicada; UN ' ١ ' مراقبة أو ملازمة محل إقامة اﻷسرة المعيشية أو مكان عمل أو تعليم المدعي؛
    Ningún empleador ni compañero de trabajo hará objeto de acoso sexual a una persona empleada durante el desempeño de sus funciones o en un lugar de trabajo. UN لا يجوز لصاحب العمل أو لأي زميل في العمل أن يتحرش جنسياً بأي عامل أثناء فترة العمل أو في أي مكان عمل.
    Si no tiene un establecimiento, se hará referencia a su residencia habitual. UN وإذا لم يكن للمانح مكان عمل أُخذ بمكان إقامته المعتاد.
    El programa consta de 280 proyectos de desarrollo, se ejecuta en 450 lugares de trabajo y abarca 40.000 trabajadores. UN وشمل البرنامج 280 مشروعا مختلفا للتنمية وتعلق ب450 مكان عمل و000 40 عامل.
    Como éste era el establecimiento del vendedor en Alemania, el tribunal se declaró competente. UN وحيث ان مكان التنفيذ هو مكان عمل البائع في ألمانيا، فقد قررت المحكمة أنها مختصة.
    Instalaciones del personal civil, incluidos 10 locales de policía en 10 departamentos UN مكان عمل للموظفين المدنيين، وتشمل عشرة مواقع للشرطة في عشر مقاطعات
    Cuando el deudor tenga un establecimiento en más de un Estado, su establecimiento será el que guarde una relación más estrecha con el contrato de origen. UN وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    Cuando no sea posible o razonable destinarla a otro trabajo, deberá destinarse a la trabajadora a un lugar de trabajo distinto. UN ومتى أمكن تغيير العمل أو تبين أنه أمر معقول، يتعين نقل الموظفة إلى مكان عمل آخر.
    El Grupo está empeñado en que se proporcione un lugar de trabajo seguro y sano para el personal de las Naciones Unidas de forma que pueda continuar desempeñando con profesionalismo las tareas que se le encomiendan. UN والمجموعة ملتزمة بتوفير مكان عمل آمن وصحي لموظفي المنظمة لكي يواصلوا أداء المهام الموكلة إليهم حسب الأصول المهنية.
    Esta tarifa se fijará para cada asegurador teniendo en cuenta el número y el grado de accidentes de trabajo que se produzcan en el lugar de trabajo de que se trate. UN وسوف توضع هذه التعريفة لكل جهة مشمولة بالتأمين مع مراعاة عدد ودرجات الحوادث المهنية التي تحدث في مكان عمل بعينه.
    Toda persona que realiza una tarea en un lugar de trabajo sin un contrato de trabajo, pero que lo hace en calidad de mano de obra asalariada o adscrita se considera un empleado. UN فالفرد الذي يؤدي عمله في مكان عمل دون عقد عمل بل باعتباره عملاً معاراً أو منتدباً إنما يعتبر موظفاً.
    Con ánimo de predicar con el ejemplo, estoy adoptando medidas para que las Naciones Unidas se conviertan en un modelo de lugar de trabajo en lo que se refiere al SIDA. UN وسعيا لإعطاء مثال يُحتذى، فإنني أتخذ أيضا تدابير تكفل أن تصبح الأمم المتحدة مكان عمل نموذجيا بشأن الإيدز.
    Si no tiene un establecimiento, se hará referencia a su residencia habitual. UN وإذا لم يكن للمانح مكان عمل أُخذ بمكان إقامته المعتاد.
    Con ello se trataba de regular con mayor claridad el supuesto de que se hubiera consignado en la promesa un establecimiento objetivamente erróneo. UN وقصد بالتنقيح كذلك اضفاء مزيد من الوضوح على الحالة التي يحدد فيها التعهد مكان عمل لا يصلح من وجهة النطر الموضوعية.
    Se registraron 84 casos de acoso sexual, en 17 lugares de trabajo. UN ووجد أن هناك تحرشا جنسيا في 84 دعوى من 17 مكان عمل.
    El Tribunal falló que el lugar de cumplimiento a efectos del pago no era el establecimiento del vendedor en Alemania. UN ورأت المحكمة أن مكان أداء السداد ليس مكان عمل البائع الواقع في ألمانيا.
    Se realizaron labores de mantenimiento y reparación en 3 campamentos de unidades de policía constituidas así como de 47 locales de la policía de las Naciones Unidas, 8 puestos de la policía fronteriza, 17 locales del personal civil y 24 oficinas electorales en 98 emplazamientos UN الشرطة المشكلة، و 56 مكان عمل لشرطة الأمم المتحدة، و 47 مكان عمل لشرطة الأمم المتحدة، و 8 مواقع لوحدات و 17 مكان عمل للموظفين المدنيين في 80 موقعا شرطة الحدود، و 17 مكان عمل للموظفين المدنيين و 24
    Cuando el deudor tenga un establecimiento en más de un Estado, su establecimiento será el que guarde una relación más estrecha con el contrato de origen. UN وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    ¿Cuantas veces debo decirte que esto es un negocio, no un servicio de contestadora? Open Subtitles كم مرة علي إخباركم , ان هذا المكان مكان عمل وليس مكان للدردشة
    Tracy, ¿puedes mostrarme dónde trabaja Dinkler? Open Subtitles (تريسي)، أيمكنكِ أن تريني مكان عمل (دينكلر)؟
    En tales circunstancias, no se puede considerar que la empresa haya adquirido un local de negocios en virtud de ese contrato de alojamiento del sitio web. UN وفي هذه الحالات، لا يمكن اعتبار أن المؤسسة قد حصلت على مكان عمل بموجب ترتيب الاستضافة المذكور.
    Mientras no te estoy hablando socialmente, sí lo estoy haciendo profesionalmente porque éste es un lugar de negocios. Open Subtitles اجتماعيا مقاطعتكم، بس اكلمكم عمليا لان هذا مكان عمل
    El contenido del programa puede descomponerse en cuatro elementos: cursillos de desarrollo de empresas, análisis de las características del centro de trabajo de cada participante, asesoramiento a diversos tipos de empresa y servicios de apoyo al sector no estructurado. UN ويتضمن البرنامج أربعة عناصر: حلقات العمل لتطوير المؤسسات؛ وتحديد سمات اﻷعمال التجارية في مكان عمل كل من المشتركين؛ إسداء المشورة المحددة في ميدان اﻷعمال التجارية؛ وخدمات الدعم غير النظامية.
    Si el párrafo tuviera por objeto abarcar la negativa a recibir la notificación, no sería necesario referirse al último establecimiento conocido o a la última dirección conocida. UN فإذا كانت الفقرة تشمل فعلا حالة رفض التسلم، لانعدمت الحاجة إلى الإشارة فيها إلى آخر مكان عمل أو عنوان معروف للمرسل إليه.
    2. A los efectos de la presente Convención, se considerará que un contrato es internacional si en el momento de su celebración las partes tienen sus establecimientos en Estados diferentes. UN " 2- لأغراض هذه الاتفاقية يعد العقد دوليا اذا كان مكان عمل الطرفين، وقت ابرام العقد، يوجد في دولتين مختلفتين.
    La semana pasada, una grúa cayó en donde trabajaba mi esposo y lo mató. Open Subtitles الأسبوع الماضي، انهارت رافعة في مكان عمل زوجي وقتلته.
    ¿Sería tan amable de darnos la dirección del trabajo de su esposo? Open Subtitles هل تستطيعين اعطائنا عنوان مكان عمل زوجك ، من فضلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus