112. El Sr. Canay (Turquía) niega categóricamente las acusaciones formuladas contra su país por la representante de la República Árabe Siria. | UN | 112 - السيد كاناي (تركيا): قال إنه ينفي بشكل قاطع الادعاءات التي وجهتها ضد بلده ممثلة الجمهورية العربية السورية. |
Con respecto a las observaciones hechas por la representante de la República Árabe Siria, el orador dice que está sumamente preocupado por la situación de los niños en los territorios palestinos ocupados y, si bien no ha tratado detenidamente esa cuestión durante el actual período de sesiones de la Asamblea General, la misma fue uno de los temas principales de la declaración que pronunció ante la Comisión de Derechos Humanos en abril de 2002. | UN | 29 - وتناول تعليقات ممثلة الجمهورية العربية السورية، فقال إن القلق البالغ يساوره بشأن حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛ ورغم عدم تناوله للمسألة في دورة الجمعية العامة الجارية، فإنها كانت أحد المواضيع الرئيسية في بيانه أمام لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل عام 2002. |
En respuesta a las observaciones formuladas por la representante de la República Árabe Siria relativas a la tendencia a pasar por alto la difícil situación de los niños en los territorios ocupados, el orador recuerda que el Secretario General y los representantes del UNICEF han hablado recientemente sobre el tema y asegura al Comité que la situación de los niños en Palestina se examina constantemente. | UN | 33 - ورداً على ملاحظات ممثلة الجمهورية العربية السورية بشأن الاتجاه إلى تجاهل محنة الأطفال في الأراضي المحتلة، أشار إلى أن الأمين العام وممثلي اليونيسيف قد تكلموا مؤخراً عن هذا الموضوع وأكد للجنة أن حالة الأطفال في فلسطين قيد الاستعراض المستمر. |
La violencia contra la mujer es una de las cuestiones que han de tratarse. La oradora dice que no posee nueva información sobre la iniciativa particular que menciona el representante de la República Árabe Siria, aunque se podría conseguir. | UN | وقالت إن العنف ضد المرأة واحد من القضايا اللازم التصدي لها وأن ليس لديها المزيد من المعلومات بشأن المبادرة الخاصة التي ذكرتها ممثلة الجمهورية العربية السورية ولكن يمكن الحصول على مثل هذه المعلومات. |
el representante de la República Árabe Siria formula una declaración en relación con su voto sobre el documento A/C.3/56/L.53. | UN | وأدلت ممثلة الجمهورية العربية السورية ببيان بشأن تصويتها على الوثيقة A/C.3/56/L.53. |
26. Dicha delegación niega categóricamente las acusaciones formuladas por el representante de la República Árabe Siria contra Turquía durante la 15ª sesión de la Tercera Comisión (A/C.3/69/SR.15). | UN | 26 - وأعلن أن وفده ينفي بصورة قاطعة الاتهامات التي قدمتها ممثلة الجمهورية العربية السورية أمام اللجنة الثالثة في جلستها الخامسة عشرة (A/C.3/69/SR.15). |
La Sra. Stamatopoulou (Directora Interina, División de Política Social y Desarrollo Social, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) dice que tiene que consultar con sus colegas antes de responder a la pregunta formulada por la representante de la República Árabe Siria. | UN | 41 - السيدة ستاماتوبولو (المديرة بالإنابة، شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قالت إنه يتعيَّن عليها أن تتشاور مع الزملاء والزميلات قبل الإجابة على السؤال الذي طرحته ممثلة الجمهورية العربية السورية. |