"منعزلاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aislado
        
    • solitario
        
    • apartado
        
    • aislada
        
    • alejado
        
    • incomunicado
        
    • retraído
        
    Asegura asimismo que su delito constituye un incidente aislado, cometido en estado de ebriedad y en plena depresión, tras la ruptura con su esposa. UN ويدعي أيضاً أن الجريمة التي أُدين بها كانت حادثاً منعزلاً ارتكبه وهو في حالة سكر واكتئاب بسبب انفصاله عن زوجته.
    Con ello pretendía demostrar que su situación no era un caso aislado, sino que respondía al patrón de discriminación estructural contra la mujer que impera en Mongolia. UN وقد حاولت بذلك أن تثبت أن حالتها لم تكن حادثاً منعزلاً بل كانت تسير على نمط من التمييز البنيوي ضد المرأة في منغوليا.
    Lo ocurrido en la Comisión no constituye, ni mucho menos, un hecho aislado. UN بيد أن ما حدث في الهيئة لا يشكل بأي حال من الأحوال حادثاً منعزلاً.
    "Ustedes tal vez no sepan esto, pero me considero un poco solitario." Open Subtitles أنتم يا رجال قد لا تعرفون هذا لكنني أعتبر نفسي منعزلاً قليلاً
    Un poco solitario, por la forma en la que dejó el sitio. Open Subtitles لقد كان منعزلاً ، استناداً إلى الطريقة التي غادر بها المكان.
    El primero en huir fue John Nance. Encontró un lugar apartado en Costa Rica. Open Subtitles أول الهاربين كان جون نانس وجد مكاناً رائعاً و منعزلاً في كوستاريكا
    Fue un descuido extraordinario porque nada de lo que ocurría en los Balcanes, ocurría de forma aislada. Open Subtitles وقد كان ذلك سهواً كبير.. لأنه ما من شيء يحدث في البلقان يبقى منعزلاً.
    De acuerdo, oiga, yo no soy violento, no estoy alejado ni tengo una confusión sexual, quizás estoy curado. Open Subtitles حسناً ، انا لستُ عنيفاً منعزلاً او مشوشاً جنسياً لذلك ربما انا شفيت
    Pero él está retraído todo el tiempo. Open Subtitles و لكنه يبقى منعزلاً طوال الوقت
    Tengo un profundo respeto por la forma Chris está enseñando a sí mismo para conectar con la gente para evitar el riesgo de terminar aislado Open Subtitles لدي احترام عميق للطريقة التي علم بها كريس نفسه التواصل مع الناس ليتجنب خطر أن ينتهي به الأمر منعزلاً
    Vivía aislado en una casa junto al Parque Frogner. Open Subtitles عاش منعزلاً ، في منزل بجانب منتزه فروجينر
    El lugar elegido debe estar al mismo tiempo aislado pero claramente visible al público. Open Subtitles المكان المُختار يجب أن يكون منعزلاً. ولكن ظاهراً للعامّة بوضوح.
    El archivo es crucial como base de operaciones... ahora más que nunca, si esta nueva amenaza no es un hecho aislado. Open Subtitles الأرشيف يعد شيء حاسم بالنسبة لكونه قاعدة عمليات الأن أكثر من اي وقت مضى إذا لم يكن هذا التهديد الجديد حدثاً منعزلاً
    Tenemos que lograr que sea dependiente de nosotros y no que quede aislado y vulnerable. Open Subtitles نريده أن يعتمد علينا ليس منعزلاً أو ضعيفاً
    Ha oscurecido el hecho de que la violación ya no es un resultado aislado y ocasional de los conflictos, sino que es algo organizado, sistemático y dirigido contra grupos específicos. UN فقد طمست هذه الخرافة حقيقة أن الاغتصاب لم يعد نتاجاً ثانوياً منعزلاً وعشوائياً للنزاع، بل أصبح منظما ومنهجيا وموجها نحو فئات محددة من الناس.
    Se tornó solitario. Misterioso e inaccesible. Open Subtitles وأصبح منعزلاً وغامضاً ولا يمكن الوصول إليه
    Era un solitario. Open Subtitles كان شخصاً منعزلاً
    Publicó unos cuantos libros, pero permaneció apartado de todo. Open Subtitles وقد نشر بضعه من الكتب ومع ذلك بقي منعزلاً
    Necesito un técnico en computadoras quien pueda abrir cuentas internacionales y me pueda enseñar la tecnología y necesito un lugar para montar la estafa de preferencia una casa grande, cara, aislada. Open Subtitles و أحتاج إلى رجل مختص ليفتح لي حساب و أحتاج إلى مكان لأضع الخدعة الأساسية يفضل أن يكون منزلاً كبيراً منعزلاً
    Sabe, ¿qué tal si yo lo llamo cuando me siento violento, alejado o...? Open Subtitles ماذا اقول لكم ، ماذا عن ان اتصل بكم عندما اشعر بالعنف .. منعزلاً ، او

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus