"نحملها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llevamos
        
    • cargarla
        
    • cargamos
        
    Así que ahora somos todos paleontólogos escarbando en busca de cosas perdidas en nuestros cerebros externos que llevamos en los bolsillos. TED إذا نحن اليوم مثل علماء الحفريات نبحث عن الاشياء التي فقدناها على أدمغتنا الخارجية التي نحملها في جيوبنا
    Es el equipaje que todos llevamos a lo largo de nuestra vida. TED والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا.
    Sólo llevamos en el pecho nuestra verdad, que con honradez hemos expuesto al mundo. UN وسلاحنا الوحيد هو الحقيقة التي نحملها في قلوبنا، والتي عبرنا عنها للعالم بصورة علنية.
    Bueno, esperemos que la próxima vez que tengamos que cargarla esté en una urna. Open Subtitles آمل بالمرة القادمه أن نحملها وهي بجره مع رمادها
    ¿Cuántas otras creencias y pensamientos limitantes cargamos con nosotros cada día? TED كم من المعتقدات والأفكار التي تحد التي نحملها معنا يوميًا؟
    Y creo que todos en 1957, completamente subestimarían el nivel de tecnología que llevamos en nuestras manos y bolsillos hoy en día. TED واعتقد أن كل شخص من عام 1957 يقلل تماماً من مستوى التكنولوجيا التي نحملها في ايدينا و جيبونا في الوقت الحاضر
    Este es un enorme bioma que llevamos en nuestros vientres todos los días. TED وهو عدد ضخم من الأحياء الدقيقة التي نحملها في بطوننا كل يوم.
    Aún lo llevamos, adonde sea que vayamos. Open Subtitles مازلنا نحملها في كل مكان نذهبه
    El que llevamos es nuestra última oportunidad. Open Subtitles هذه التى نحملها هى فرصتنا الأخيرة
    Empujamos su silla de ruedas la llevamos al trabajo, la llevamos a su casa la bañamos, la vestimos la ayudamos, la acomodamos en la cama la trasladamos. Open Subtitles ندفع كرسيها المتحرك, نوصلها الى العمل, نوصلها الى البيت, نغسلها , نلبسها, نصحيها, نضعها بالسرير , نحملها
    llevamos algunas heridas a todos lados y aunque haga mucho que nos cortamos... Open Subtitles هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان . . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة
    Por el amor que todos llevamos por Cristo y sus apóstoles. Open Subtitles من أجل المحبة التي نحملها للسيد المسيح وأتباعه
    Lo llevamos al planeta de los replicantes, lo conectamos en una población... y a ver qué pasa. Open Subtitles نحملها الى موطن الريبلاكتور, و من ثم نشغلها, نوجهها في اتجاه المنطقة المأهولة, و من ثم نجلس و نراقب.
    Si me preguntan, yo digo que la opera es simplemente la efusión de todas las emociones que todos llevamos dentro de nosotros. Open Subtitles إذا سألتموني، سأقول لكم إن الـ أوبرا هي ببساطة تدفق جميع الأحاسيس التي نحملها جميعنا في داخلنا
    Hombres como nosotros, sargento la llevamos aquí. Open Subtitles رجال مثلنا,أيها الرقيب نحن نحملها هنا
    Una imago es la imagen de un ser querido, enterrada en el inconsciente, que llevamos con nosotros por toda nuestra vida. Open Subtitles اليافعة صورة لمرء محبوب مدفونة في لا وعينا نحملها معنا طوال حياتنا
    La importancia de la creación de las Naciones Unidas no la voy a señalar hoy; basta decir que todos los que nos encontramos reunidos aquí, en alguna forma, la llevamos en el corazón y en la mente. UN لن أتناول اليوم أهمية إنشاء اﻷمم المتحدة. ويكفي أن أقول إننا جميعا المجتمعين هنا نحملها معنا، بشكل أو بآخر، في قلوبنا وأفكارنا.
    Si empezamos desde el último metro, ¿qué posta llevamos para este último metro habida cuenta de nuestras conversaciones oficiosas de hoy que, a mi juicio, han sido muy útiles? UN وإذا كان علينا أن نبدأ من المرحلة اﻷخيرة، فما هي العصا التي نحملها للمرحلة اﻷخيرة، كنتيجة للمشاورات غير الرسمية التي عقدناها اليوم، والتي أعتقد أنها كانت مفيدة للغاية؟
    No puedo creer que nuestra madre nos haya hecho cargarla hasta su auto sólo porque tenía una pequeñísima ampolla en el pie. Open Subtitles - لا أصدق أن أمنا جعلتنا نحملها - الى سيارتها فقط لانها مصابه ببثرة صغيره على قدمها
    Gotea más, tenemos que cargarla. Open Subtitles يجب أن نحملها
    Estas historias moldean el modo en que vemos el mundo, y moldean las parcialidades que cargamos con nosotros. TED هذه القصص تُشكل تصورنا عن العالم، وتبني التحيزات التي نحملها معنا.
    Estas espadas que cargamos son por ti, Señor. Open Subtitles هذه السيوف التي نحملها من أجلك، إلهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus