Una conferencia diferente, en un paraíso tropical al aire libre, estoy en el buffet de desayuno y una pareja se me acerca. | TED | في مؤتمر آخر، كان في الهواء الطلق في جنة استوائية، وأنا في المائدة المفتوحة لوجبة الإفطار، يقتربُ زوجان مني، |
Cada vez que estoy en este ascensor estás con un hombre diferente. | Open Subtitles | كل مرة وأنا في هذا المصعد أنت مع رجل آخر. |
La abuela June ha tenido un derrame, y estoy en el hospital con toda la familia de Scott ahora mismo. | Open Subtitles | كان الجدة يونيو السكتة الدماغية، وأنا في المستشفى مع سكوت وتضمينه في عائلة بأكملها في الوقت الحالي. |
- ¡Tú! Lo prometiste. - Tú y yo en este lugar en descomposición. | Open Subtitles | ـ لقد قطعت وعداً ـ أنتِ وأنا في هذا المكان العفن |
No como en la silla de mi escritorio y no trabajo en mi sitio. | Open Subtitles | أنا لا آكل على كرسي المكتب كما لا أعمل وأنا في مكاني |
No, señor. Papá murió cuando yo tenía 10 años, y mamá viaja mucho. | Open Subtitles | كلا سيدي، مات أبي وأنا في العاشرة، وأمي كثيرة الترحال |
y estoy en mi cama, y hay alguien a trasero desnudo haciéndomelo por atrás. | Open Subtitles | وأنا في سريري , وهناك مؤخرة عارية لشخص ما تغازلني من الخلف |
¿Entonces qué pasa si ocurre algo y te necesito y estoy en París? | Open Subtitles | لكن ماذا لو حدث شئ ما واحتجت لكِ وأنا في باريس؟ |
Lo sé, lo sé, está bien. Está bien, ya estoy en casa. | Open Subtitles | أعلم ذلك, أعلم ذلك, انا بخير الآن وأنا في آمان |
Yo estoy en Kampala y soy el asalariado. | TED | وأنا في مدينة كمبالا وأنا صاحب دخل متواضع. |
pareciera que Einstein y Genius Research tienen razón y ya no estoy en el mejor momento. | TED | حسنًا، عندما تنظر إلى البيانات يبدو أن آينشتاين، البحث العبقري، هو الصحيح وأنا في تلك المرحلة من مهنتي |
estoy en el Hotel Del Vecchio y pronuncie los detalles para mí mismo e hice esto una y otra vez ...y otra y otra y otra | Open Subtitles | وأنا في فندق ديل فيكيو وتهجأت التفاصيل لنفسي وفعلت ذلك مراراً وتكراراً |
Pero yo estoy en transición y no quiero matarlos. | Open Subtitles | ولكن شاء القدر أنّكم وقعتم في هذا الموقف وأنا في فترة انتقاليّة |
A medida que mis colegas y yo en el Fondo de Población de las Naciones Unidas vamos avanzando seguiremos escuchando a los Miembros de la Asamblea. | UN | وفيما نمضي قدما، زملائي وأنا في صندوق الأمم المتحدة للسكان سنواصل الاستماع لأعضاء الجمعية. |
Estás en las S.S. y yo en la Luftwaffe... y bombardean a nuestros niños. | Open Subtitles | الآن انت في الأس أس وأنا في القوة الجوية وأطفالنا يقصفون |
Tú en el sofá y yo en la cama se ve raro. | Open Subtitles | أنت على الأريكةِ، وأنا في السريرِ يَبْدو شاذّاً. |
Trabajo en la silla de mi escritorio y como en mi sitio. | Open Subtitles | أنا أعمل وأنا على كرسي المكتب وآكل وأنا في مكاني |
Te dije que mi padre murió cuando yo tenía 10 años. Es mentira. | Open Subtitles | أخبرتك أن أبي مات وأنا في العاشرة، هو لم يمت |
La parte divertida es, Voy en el metro de Boston, jugando pong dentro del tren en el piso, ¿verdad? | TED | الجزء المسلي في الموضوع، وأنا في مترو بوسطن، كنت ألعب لعبة البونج داخل القطار على الأرض،هل ترون؟ |
Mi madre me dió esto cuando tenía 5 años. - Fue a los cinco? | Open Subtitles | أعطتني أمي إياه وأنا في الخامسة هل كنت في الخامسة يا ماجس؟ |
Acabo de tener una reunion en Londres y voy de regreso a casa | Open Subtitles | كانت لدي مقابلة في لندن وأنا في طريقي إلى أمريكا |
De verdad que quiero irme ahora, pero mis amigos y yo estamos en una investigación. | Open Subtitles | أنا حقـًا، حقًا، حقـًا أريد مرافقتك الآن لكن أصدقائي وأنا في خضم تحقيق |
El capitán decide si se baja, y yo soy el que está comprometido. | Open Subtitles | هذا الهبوط بمثابة اجتهاد من القائد، وأنا في موضع مسؤولية خطيرة. |
Creo que la labor relativa a este nuevo tratado será plenamente consecuente con las disposiciones pertinentes del documento conjunto que suscribimos el Presidente de los Estados Unidos y yo mismo en nuestra reunión en Moscú. | UN | وأعتقد أن العمل بشأن هذه المعاهدة الجديدة سيكون منسجما تماما مع الأحكام ذات الصلة للوثيقة المشتركة التي أقرها رئيس الولايات المتحدة وأنا في اجتماعنا الذي انعقد في موسكو. |