"والحركة غير المشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y movimiento ilícitos
        
    • y los movimientos ilícitos
        
    No obstante, el Consejo observa que, con frecuencia, el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos son facilitados por grupos y redes de delincuencia organizada. UN ويلاحظ المجلس مع ذلك أن عمليات الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود كثيرا ما تقوم بتيسيرها جماعات وشبكات إجرامية منظمة.
    Al Consejo le preocupa que este tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos contribuyan a esos desafíos y amenazas. UN ويساور المجلس القلق من أن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود هذه تسهم في نشوء تلك التحديات والأخطار.
    El Consejo reconoce que el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos a menudo involucran cuestiones intersectoriales, muchas de las cuales son examinadas por la Asamblea General y otros órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad observa que los diversos desafíos y amenazas que el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos plantean para la paz y la seguridad internacionales han aumentado a medida que el mundo se ha vuelto más interconectado. UN ويلاحظ مجلس الأمن، مع ذلك، أن التحديات والتهديدات المختلفة التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة لأنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود قد تزايدت بتزايد الترابط بين شتى أنحاء العالم.
    Protección de las fronteras contra el tráfico fronterizo y los movimientos ilícitos UN تأمين الحدود في وجه أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود
    El Consejo de Seguridad reconoce que se necesitan estrategias específicas para hacer frente a las amenazas que plantean el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos. UN " ويعترف مجلس الأمن بالحاجة إلى اتباع استراتيجيات متباينة للتصدي للتهديدات التي تشكلها أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود.
    Sin embargo, el Consejo observa que los diversos desafíos y amenazas que el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos plantean para la paz y la seguridad internacionales han aumentado a medida que el mundo se ha vuelto más interconectado. UN ويلاحظ المجلس، مع ذلك، أن التحديات والأخطار المختلفة التي يواجهها السلام والأمن على الصعيد الدولي من جراء الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود قد تزايدت بتزايد الترابط بين شتى أنحاء العالم.
    El Consejo reconoce que se necesitan estrategias específicas para hacer frente a las amenazas que plantean el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos. UN " ويسلم المجلس بضرورة اتباع استراتيجيات جلية للتصدي للأخطار التي تشكلها أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود.
    No obstante, el Consejo observa que los grupos y redes de delincuencia organizada suelen facilitar el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos. UN ويلاحظ المجلس مع ذلك أن عمليات الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود كثيرا ما تقوم بتيسيرها جماعات وشبكات إجرامية منظمة.
    El Consejo observa además que el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos, que en algunos casos aprovechan vulnerabilidades similares en los sistemas de seguridad fronteriza de los Estados Miembros, pueden afrontarse aumentando la capacidad de los Estados Miembros para garantizar la seguridad de sus fronteras. UN ويلاحظ المجلس كذلك أن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود التي تستغل في بعض الحالات مواطن ضعف متشابهة تعاني منها الدول الأعضاء في تأمين حدودها يمكن التصدي لها عن طريق تحسين قدرة الدول الأعضاء على تأمين حدودها.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad reconoce que es importante adoptar un enfoque amplio y equilibrado, según sea necesario, para afrontar las circunstancias que propician el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos, incluidos los factores de la oferta y la demanda, y subraya la importancia de la cooperación internacional en ese sentido. UN ويعترف مجلس الأمن كذلك بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن، بحسب الحاجة، لمعالجة الظروف التي تفضي إلى تيسير أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما في ذلك عاملا العرض والطلب، ويؤكد أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    El Consejo de Seguridad alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a que intensifiquen la cooperación y las estrategias, según proceda, para luchar contra el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات المعنية على تعزيز التعاون والاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، من أجل مكافحة أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود المذكورة.
    Asimismo, el Consejo reconoce que es importante adoptar un enfoque amplio y equilibrado, según sea necesario, para afrontar las circunstancias que propician el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos, incluidos los factores de la oferta y la demanda, y subraya la importancia de la cooperación internacional en ese sentido. UN ويسلم المجلس كذلك بأهمية اعتماد نهج شامل متوازن، حسب الاقتضاء، لمعالجة الظروف التي تفضي إلى تيسير أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما في ذلك عاملا العرض والطلب، ويؤكد أهمية التعاون على الصعيد الدولي في هذا الشأن.
    El Consejo alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a que intensifiquen la cooperación y las estrategias, según proceda, para luchar contra el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos. UN " ويشجع المجلس الدول الأعضاء والمنظمات المعنية على تعزيز التعاون والاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، من أجل مكافحة أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود.
    El Consejo de Seguridad invita al Secretario General a que presente, en un plazo de seis meses, un informe que contenga un estudio y una evaluación amplios de la labor que realizan las Naciones Unidas para asistir a los Estados Miembros en la lucha contra el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos, según la definición que figura en el párrafo 2 del presente documento. " UN " ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى أن يقدم في غضون ستة أشهر تقريرا يتضمن دراسة استقصائية وتقييما شاملين لما تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال من أعمال ترمي إلى مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، على النحو المعرف في الفقرة الثانية أعلاه " .
    El Consejo invita al Secretario General a que presente, en un plazo de seis meses, un informe que incluya un estudio y una evaluación amplios de la labor que realizan las Naciones Unidas para asistir a los Estados Miembros en la lucha contra el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos, como se define en el párrafo 2 supra. " UN " ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يقدم في غضون ستة أشهر تقريرا يتضمن دراسة استقصائية وتقييما شاملين لما تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال من أعمال في سبيل مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، على النحو المعرف في الفقرة الثانية أعلاه " .
    El Consejo exhorta a los Estados Miembros a que cumplan plenamente las obligaciones pertinentes en virtud del derecho internacional aplicable, incluidos los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario, al asegurar sus fronteras contra el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos, incluidas las obligaciones que dimanan de las resoluciones pertinentes del Consejo aprobadas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN " ويهيب المجلس بالدول الأعضاء التقيد التام بالالتزامات في هذا الشأن المترتبة بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتأمين حدودها ضد أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما فيها الالتزامات الناشئة عن قرارات المجلس المتخذة في هذا الصدد بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    El control de las fronteras fue objeto de un debate temático del Consejo de Seguridad, en la sesión pública sobre el tema del tráfico y los movimientos ilícitos transfronterizos celebrada el 25 de abril de 2012. UN 6 - وكانت مراقبة الحدود موضوع مناقشة مركزة أجراها مجلس الأمن في 25 نيسان/أبريل 2012 أثناء الجلسة المفتوحة التي عقدها بشأن مسألة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus