"ولاية كل من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mandatos respectivos de
        
    • los mandatos de
        
    • los mandatos del
        
    • los respectivos mandatos de
        
    • de los mandatos
        
    • mandatos respectivos del
        
    • el mandato de cada uno de
        
    • mandatos de la
        
    En particular, nunca indicó que le parecía que reunirse con los detenidos rebasara los mandatos respectivos de los Relatores Especiales. UN وبمزيد من التحديد لم تبين الحكومة مطلقاً أنها تعتبر الالتقاء بالمحتجزين خارجاً عن نطاق ولاية كل من المقررين الخاصين.
    Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    En ese proceso se deben respetar también los mandatos de cada uno de los órganos, organismos y programas del sistema. UN ومما لا بد منه أيضا احترام ولاية كل من الهيئات والمنظمات والبرامج في المنظومة في هذه العملية.
    La reestructuración no modificaría de modo alguno los mandatos del Comité de Conferencias ni del Comité de Información. UN وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام.
    Esa solicitud se formula con el debido respeto a los respectivos mandatos de esos organismos, de modo que cualquier preocupación al respecto carece de justificación. UN وهذا الطلب يأخذ بعين الاعتبار الواجب ولاية كل من هذه الوكالات، وبالتالي لا يوجد مبرِّر لأية شواغل في هذا المجال.
    Con la ayuda de instituciones financieras y de desarrollo, y de varios países de asilo afectados, el ACNUR está ocupándose de la índole y el alcance de esas repercusiones y, teniendo en cuenta los mandatos respectivos, de la manera de abordarlas. UN وبمساعدة من المؤسسات الانمائية والمالية، ومن عدد بلدان اللجوء المتأثرة، تقوم المفوضية ببحث طبيعة ونطاق هذه اﻵثار، والطرق التي يمكن بها معالجة هذه اﻵثار، مع وضع ولاية كل من هذه الجهات في الاعتبار.
    Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    Con la ayuda de instituciones de desarrollo y financieras, y de varios países de asilo afectados, el ACNUR está ocupándose de la índole y el alcance de esas repercusiones y, teniendo en cuenta los mandatos respectivos, de la manera de abordarlas. UN وبمساعدة من المؤسسات الانمائية والمالية، ومن عدد بلدان اللجوء المتأثرة، تقوم المفوضية ببحث طبيعة ونطاق هذه اﻵثار، والطرق التي يمكن بها معالجة هذه اﻵثار، مع وضع ولاية كل من هذه الجهات في الاعتبار.
    Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en el examen del proyecto de presupuesto por programas, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    Reafirmando los mandatos respectivos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación en el examen del proyecto de presupuesto por programas, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    Reafirmando los mandatos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el examen del proyecto de presupuesto por programas, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    En su carta, la Presidenta del Tribunal Penal Internacional solicita que se prorroguen los mandatos de los Magistrados Pavel Dolenc y Yakov Arkadyevich Ostrovsky, de manera que puedan concluir la causa Cyangugu, esto es, por nueve meses adicionales. UN وتطلب رئيسة المحكمة الجنائية الدولية في رسالتها تمديد ولاية كل من القاضي بافيل دولينتش والقاضي ياكوف اركادفتش أوستروفسكي حتى يتمما قضية سيانغوغو، أي لفترة تسعة شهور إضافية.
    Los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento a los presidentes por la sesión informativa y se mostraron de acuerdo en la importancia de los mandatos de sus Comités y de la colaboración entre los tres Comités. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للرؤساء للإحاطة المشتركة التي قدموها وأقروا بأهمية ولاية كل من اللجان الثلاث وأهمية التنسيق بينها.
    La reestructuración no modificaría de modo alguno los mandatos del Comité de Conferencias ni del Comité de Información. UN وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام.
    Así pues, deberían prorrogarse los mandatos del Comité Especial y el OOPS. UN ولهذا ينبغي تمديد ولاية كل من اللجنة الخاصة والأونروا.
    Además, el ACNUDH presta servicios a los mandatos del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías. UN وعلاوة على ذلك، تدعم المفوضية ولاية كل من الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Presentó un cuadro comparativo actualizado en el que se destacaban los respectivos mandatos de los tres Comités y sus expertos. UN وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها.
    Pakistán ve con gran optimismo la alianza estratégica y confía en que culmine en la ejecución plena de los mandatos correspondientes de ambas organizaciones, en particular de la ONUDI. UN وأضاف قائلا إن باكستان متفائلة جدا إزاء الحلف الاستراتيجي، وتأمل في أن يؤدي إلى تنفيذ ولاية كل من المنظمتين، وخصوصا اليونيدو، تنفيذا تاما.
    Los capítulos II y III son de procedimiento y resumen los mandatos respectivos del Comité, la División para los Derechos de los Palestinos y el Departamento de Información Pública, y brindan información sobre el programa de trabajo del Comité. UN والفصلان الثاني والثالث إجرائيان ويوجزان ولاية كل من اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. وإدارة شؤون اﻹعلام، ويوفران معلومات بشأن برنامج عمل اللجنة.
    La Conferencia definirá el mandato de cada uno de esos órganos subsidiarios y prestará el apoyo adecuado a su labor. UN وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب ﻷعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus