la participación de los países en desarrollo en la fijación de tales normas suele ser débil porque es un proceso que es caro y lleva tiempo. | UN | ومشاركة البلدان النامية في وضع المعايير هي مشاركة ضعيفة بوجه عام لأن هذه العملية تستغرق وقتاً كثيراً وتكلف مبالغ باهظة. |
El desarrollo tecnológico era esencial para la integración y la participación de los países en desarrollo en el sistema del comercio internacional. | UN | والتطور التكنولوجي أساسي بالنسبة لإدماج ومشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
En el plano internacional, la necesidad de fortalecer la voz y la participación de los países en desarrollo en las instituciones financieras internacionales se consideró un factor importante para la buena gestión pública mundial. | UN | وعلى الصعيد الدولي، اعتبرت الحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية أنها عامل هام في الحكم الرشيد العالمي. |
- Aumentar la representación y participación de los países en desarrollo en los procesos y mecanismos de adopción de decisiones económicas internacionales dentro de un espíritu de democracia y con miras a hacer más eficaz la gestión de la economía mundial integrada en aras de la prosperidad común. | UN | ● زيادة تمثيل ومشاركة البلدان النامية في العمليات والآليات الدولية لصنع القرارات الاقتصادية بوحي من روح الديمقراطية وبغية اضفاء مزيد من الفعالية على ادارة الاقتصاد العالمي لما فيه خير الجميع. |
III. Voz y participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel internacional, en particular en las instituciones de Bretton Woods | UN | ثالثا - صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية، بما في ذلك داخل مؤسسات بريتون وودز |
Esferas prioritarias para la cooperación internacional y la participación de países en desarrollo | UN | المجالات ذات الأولوية للتعاون الدولي ومشاركة البلدان النامية |
La voz y la participación de los países en desarrollo a la hora de abordar las cuestiones sistémicas contribuirían a lograr un resultado más auténtico. | UN | وإن صوت ومشاركة البلدان النامية في تناول مسائل النظام من شأنهما أن يعطيا نتيجة أكثر أصالة. |
El Documento Final de la Cumbre Mundial exhorta correctamente a que aumente la expresión de las opiniones y la participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods. | UN | ونتائج مؤتمر القمة العالمي تدعو بحق إلى زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
Esa reforma debe potenciar la voz y la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones y de establecimiento de normas. | UN | ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار وعملية تحديد المعايير. |
Esa reforma debe destacar la voz y la participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones y de establecimiento de normas. | UN | ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في عمليتي صنع القرار وتحديد المعايير. |
Resultaba fundamental potenciar la voz y la participación de los países en desarrollo en el Banco Mundial. | UN | ومن الأساسي تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في البنك الدولي. |
Resultaba fundamental potenciar la voz y la participación de los países en desarrollo en el Banco Mundial. | UN | ومن الأساسي تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في البنك الدولي. |
Las instituciones de Bretton Woods deberían realizar reformas a fin de aumentar la voz, la representación y la participación de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تجري مؤسسات بريتون وودز إصلاحات في أسلوب الإدارة من أجل زيادة صوت وتمثيل ومشاركة البلدان النامية. |
Voz y participación de los países en desarrollo en la gobernanza mundial | UN | حاء - صوت ومشاركة البلدان النامية في الإدارة العالمية |
Reafirmamos que el aumento de la voz y participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods, de conformidad con sus respectivos mandatos, es determinante para el fortalecimiento de la legitimidad y eficacia de esas instituciones. | UN | ونؤكد من جديد أن لتعزيز أصوات ومشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز، وفقا لولاية كل منها، أهمية مركزية في تعزيز شرعية هذه المؤسسات وفعاليتها. |
Reafirmamos que el aumento de la voz y participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods, de conformidad con sus respectivos mandatos, es determinante para el fortalecimiento de la legitimidad y eficacia de esas instituciones. | UN | ونؤكد من جديد أن لتعزيز أصوات ومشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز، وفقا لولاية كل منها، أهمية مركزية في تعزيز شرعية هذه المؤسسات وفعاليتها. |
Es imprescindible para lograr la autosuficiencia nacional y colectiva, que favorecería la integración y participación de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | فمن الضروري الاعتماد على الذات وطنيا وجماعيا، بما يساعد على ضمان تحقيق التكامل ومشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Instalaciones para reuniones y apoyo local, participación de países en desarrollo que cumplen las condiciones para recibir asistencia | UN | مرافق الاجتماعات، والدعم المحلي، ومشاركة البلدان النامية المؤهلة |
Instalaciones para reuniones, participación de países en desarrollo que cumplen las condiciones para recibir asistencia a nivel de representantes de los gobiernos y observadores, apoyo técnico | UN | مرافق اجتماعات، ومشاركة البلدان النامية المؤهلة للأعضاء والمراقبين من الحكومات، والدعم التقني |
Gastos de viaje y participación de países en desarrollo | UN | تكاليف سفر ومشاركة البلدان النامية |
Urge que los países en desarrollo participen plena y efectivamente en el proceso de adopción de decisiones económicas internacional si se quiere crear un entorno económico internacional propicio para el crecimiento económico de esos países. | UN | ومشاركة البلدان النامية الكاملة والفعﱠالة في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي هي أمر محتم، إذا كان يراد تهيئة بيئة اقتصادية دولية، مؤاتية للنمو الاقتصادي في بلدان العالم النامية. |