"و في نفس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Al mismo
        
    • Y esa misma
        
    • Y en el mismo
        
    Al mismo tiempo, cuando yo presto cosas a otros, espero que la actitud sea Open Subtitles و في نفس الوقت فعندما أعير أشياء للآخرين أتخذ نفس الموقف أيضا
    Al mismo tiempo necesitas protegerte de necesitarlo tanto porque siempre está el riesgo de perderlo. Open Subtitles و في نفس الوقت أنت بحاجة لأن تحمي نفسك من الإحتياج الشديد إليه
    ¿Por lo que tu mierdera ex-novia sólo aparece de la nada, justo Al mismo tiempo que te encuentras... evidencia sobre su novio multimillonario? Open Subtitles ،إذن، فحبيبتك السابقة المثيرة للريبة خرجت فجأة من العدم و في نفس الوقت الذي وجدت فيه دليلاً عن حبيبها الملياردير؟
    Al mismo tiempo mejoran el rendimiento y la satisfacción en el trabajo porque han eliminado la causa raíz común que entorpece ambas. TED و في نفس الوقت سوف تحسّن الأداء و الرضا في العمل لأنك قد أزلت السبب الرئيسي الذي يعطل تعقيدات الاثنين.
    Y esa misma noche, se suicidó. Open Subtitles و في نفس اليله قتل نفسه
    Y en el mismo momento que su espiritu deje su cuerpo, Open Subtitles و في نفس الوقت التى ستغادر روحك جسدك
    Y, Al mismo tiempo, estaba haciendo estas enormes construcciones, a 150 metros de distancia. TED و في نفس الوقت ، كنت اقوم به هذه المنشآت كبيرة جدا ، يمتد لمسافة 150 متر.
    Y Al mismo tiempo, intenta involucrarse en lo que podrían llamar comportamientos familiares de mirada psicosocial. TED و في نفس الوقت ، فإنه يحاول الانخراط في ما يمكن أن نسميه النظرة النفسية والاجتماعية المألوفة للسلوكيات.
    Al mismo tiempo, el agua de la superficie, que es rica en oxígeno, no baja, y el océano se convierte en un desierto. TED و في نفس الوقت وماء سطح البحر الغني بالاوكسجين لن ينتجه والمحيط يتحول إلى صحراء
    Tu padre murió de cáncer más o menos Al mismo tiempo que tu mujer se embarazó. Open Subtitles لقد مات أباك بسبب السرطان و في نفس الوقت كانت زوجتك حامل
    Al mismo tiempo las tasas de enfermedades degenerativas creció de forma explosiva. Open Subtitles التي يستهلكها المواطن العادي. و في نفس الوقت، إن معدّلات اﻷمراض اﻹنحلاليّة تزايدت بشكلٍ هائل.
    'Fue gracioso. Parecía muy contento.' 'Pero muy triste Al mismo tiempo.' Open Subtitles كان هذا طريفا، لقد بدا سعيدا جدا و في نفس الوقت حزينا كذلك
    Al mismo tiempo sabía que tenía que sobrevivir y que para mí no había ninguna ruta de escape. Open Subtitles رغم ذلك و في نفس الوقت فقد عرفت أنه لابد لي أن أنجو كان الأمر بالنسبة لي أنه لا وجود لمهرب
    Poder librar al mundo de un acadiano de una sola vez y, Al mismo tiempo, borrar la memoria de sus legendarios fracasos. Open Subtitles أن ننجح و في قوت واحد أن نخلص العالم منك أيها الأكيدي و في نفس الوقت لنمحو صورة إخفاقاتك الأسطوريه
    Mensajero y agente nunca están en el mismo lugar Al mismo tiempo. Open Subtitles لا يجب أن يتواجدوا في نفس المكان و في نفس الوقت
    Al mismo tiempo, quiero ver mi programa de TV favorito. Open Subtitles و في نفس الوقت أُريد حقاً مُشاهدة برنامجي التلفزيوني المُفضَّل
    En esta segunda cámara aplicamos un leve shock eléctrico a la base enrejada... y luego Al mismo tiempo activamos la memoria de la cámara A. Open Subtitles في هذه الغرفة الثانية نقوم بصعق قاع القدم بصعقة كهربائية خفيفة و بعدها و في نفس الوقت نُفعِّل
    Al mismo tiempo exacto la cámara cortada, el cajero automático dejó de registrar transacciones de los clientes. Open Subtitles و في نفس الوقت أنقطعت الكاميرات الصراف الآلي توقف عن تسجيل معاملات العملاء
    Estudiaba la ingeniería, la psicología, la filosofía del trabajo en equipo. Y Al mismo tiempo me encontré en mi propia situación de trabajo en equipo con un buen amigo mío que incluso está aquí. TED كنت ادرس الهندسة علم النفس , و فلسفة فريق العمل و في نفس الوقت وجدت نفسي في نوعي الخاص من حالة فريق العمل مع اصدقاء جيدين لي الذين هم في الواقع هنا
    Nunca, bajo ninguna circunstancia, si caminamos por un bosque virgen veremos la misma planta crecer en filas ordenadas Al mismo tiempo y sin otras plantas viviendo allí. TED لن تقوم أبداً و تحت أي ظرف بعبور غابة عذراء ترى فيها نفس النبتة تنمو في صفوف منتظمة و في نفس الوقت ولا شيء آخر ينمو معها
    Y en el mismo día? Open Subtitles و في نفس اليوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus