En diferentes partes del mundo, Todavía tenemos a más de 2 millones de personas que viven bajo la dominación colonial. | UN | إذ لا يزال لدينا أكثر من مليوني نسمة في أجزاء مختلفة من العالم يعيشون تحت الهيمنة الاستعمارية. |
Todavía tenemos un servicio de salud que es en realidad una enfermedad del sistema. | Open Subtitles | لا يزال لدينا نظام صحّي و الذي هو بالفعل نظام رعاية مَرضيّة |
Sin embargo, si no podemos llegar a un consenso, pero Todavía tenemos la opción de votar, nos gustaría diferir la decisión. | UN | ومع ذلك، لو تعذر علينا تحقيق توافق في اﻵراء ولكن لا يزال لدينا خيار التصويت، نود إرجاء البت فيه. |
Este descubrimiento nos dice que aún tenemos mucho que aprender, y deberíamos seguir explorando más y más profundo en el espacio e investigando lo desconocido. | TED | فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء ونستمر في البحث عن المجهول. |
Louis, creo que tú y yo aún tenemos una cuenta, ¿lo recuerdas? | Open Subtitles | لويس، أظن إنك أنت وأنا لا يزال لدينا حساب، أتذكر؟ |
Pero aún tenemos un ayudante de mayordomo y dos lacayo en esta época. | Open Subtitles | لكن ما يزال لدينا مساعد رئيس خدم وخادمين في هذا العصر |
También reconocemos que Todavía tenemos demasiados proyectos pequeños con presupuestos limitados y plazos poco realistas. | UN | ونحن ندرك أيضا أنه لا يزال لدينا الكثير من المشاريع الصغيرة ذات الميزانيات المحدودة والجداول الزمنية غير الواقعية. |
Todavía tenemos a punto un programa de trabajo, acordado por todos excepto uno. | UN | ولا يزال لدينا برنامج عمل جاهز للتنفيذ، اتفق عليه الجميع عدا واحد. |
Todavía tenemos este grupo, cerca de mil millones, pero eso puede acabarse ahora. | TED | لا يزال لدينا هذه المجموعة، حوالي مليار، هناك أكثر، ولكن يمكن القضاء على ذلك الآن. |
Todavía tenemos mucho que hacer en relación a la investigación y el procesamiento de esos casos, pero el asunto de los grupos de pruebas en relación a su examen se acabó. | TED | لا يزال لدينا الكثير للقيام به من حيث التحقيقات والمحاكمة، لكن مسألة أدوات الفحص من حيث التحليل، قد إنتهت |
Todavía tenemos mucho trabajo que hacer. | Open Subtitles | نحن لا يزال لدينا الكثير من العمل لنقوم به |
Aunque Todavía tenemos que situarla en el escenario del crimen. | Open Subtitles | ولكن لا يزال لدينا لوضع لها في مسرح الجريمة. |
No nos escondemos, pero Todavía tenemos enemigos afuera. Protejo a mis estudiantes. | Open Subtitles | نحن لا نختبئ, انما لا يزال لدينا اعداء في الخارج يجب علي ان احمي طلابي انتي تعلمين ذلك |
aún tenemos terroristas que ponen su mira en objetivos no protegidos como los turistas. | UN | لا يزال لدينا إرهابيون يستهدفون اﻷهداف السهلة مثل السائحين. |
aún tenemos cinco años por delante: cinco años para efectuar cambios en favor de todas aquellas personas para quienes la pobreza, el hambre y las carencias siguen constituyendo realidades cotidianas. | UN | إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز. |
aún tenemos 130 oportunidades de ganar. | Open Subtitles | أعني، لا يزال لدينا 130 فرص للفوز، أليس كذلك؟ |
Gracias a nuestra experta en bombas, aún tenemos mucho por hacer. | Open Subtitles | الشكر لخبيرة القنابل خاصتنا لا يزال لدينا الكثير لنعمل عليه |
No. aún tenemos a los visitantes, ellos pueden sacar los mensajes. | Open Subtitles | ليس تماماً, لا يزال لدينا الزوار لنشر الرسـائل. |
Pero aún tenemos la lavandería, ¿no? | Open Subtitles | لكن لنا، نحن لا يزال لدينا دكاننا ، صحيح؟ |
Pero no importa lo protegido que parezca todo esto, todavia tenemos muy poco control. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى سلامة هذا قد يبدو , لا يزال لدينا السيطرة القليل جدا . |
TTC69, todavía nos quedan las audiencias del medio ambiente, que iniciarán a partir de esta primavera, corre a través de mi parte del estado, y hay gente por allá que no tiene idea de lo que está por llegar a su patio trasero. | Open Subtitles | ممر تكساس 69 ،لا يزال لدينا جلسات الاستماع البيئية ،ابتداء من هذا الربيع، على جانب مهامى فى الولاية. و هناك أناس |
Si Johanna y yo todavía teníamos un hogar a donde ir. | Open Subtitles | اذا كانت جوهانا وأنا لا يزال لدينا منزل نعود اليه |