"إعتراف" - Traduction Arabe en Français

    • confession
        
    • aveux
        
    • avouer
        
    • avoué
        
    • confesser
        
    • un aveu
        
    • reconnaissance
        
    • admettre
        
    • confessionnal
        
    J'ai une confession bien plus intéressante à entendre en haut. Open Subtitles سأقوم بأخذ إعتراف أهم بكثير في الطابق العلوي
    Je l'ai appris pendant la confession; ma source doit rester secrète. Open Subtitles علمت بالخبر أثناء إعتراف يجب أن يبقى مصدري سري
    Maintenant que l'on se connait, j'ai une confession à faire. Open Subtitles الآن عرف كل منا الآخر، عِنْدي إعتراف أقدمه.
    Alors pourquoi voulez-vous tant des aveux, inspecteur Cameron ? Open Subtitles لماذا تضغط علي للحصول على إعتراف محقق كامرون
    Je sais que tu pars demain en lune de miel, mais si j'ai raison, on peut obtenir des aveux tout de suite. Open Subtitles أعلم أنكٍ ستذهبين غداً إلى شهر عسلك ولكن إذا كُنت مُحقاً ، فنستطيع الحصول على إعتراف الآن
    Je suis désolée, mais tout avouer à Red fais d'Eric le roi. Open Subtitles انا أسفه ، إعتراف إيريك لريد أعطاه لقب الملك
    - Chérie, si tu es venue ici pour une vraie confession, l'arme n'est pas la solution. Open Subtitles عزيزتي. لو أتيت إلى هنا من أجل إعتراف حقيقيّ، فالمسدس ليس سبيلاً لأستخلاصه.
    Tu n'as pas besoin d'être flic pour obtenir une confession. Open Subtitles أنتم لستم بحاجة إلى السلطة للحصول على إعتراف
    Le HIG est seulement intéressé par la confession qu'ils peuvent en tirer. Open Subtitles تهتم المجموعة فقط بشأن الحصول على إعتراف
    Une admission de culpabilité aussi claire que n'importe qu'elle confession. Open Subtitles يُعد إعتراف واضح وإقرار بالذنب كأى إعتراف
    Vous porterez ce micro au lancement de Myclone, où je surveillerai chacun de vos gestes jusqu'à ce que vous ayez une confession de Conrad et victoria. Open Subtitles عليك إرتداء هذا السلك على غداء مايكلون حيث سأراقب كل تحركاتك حتى تحصل على إعتراف من كونراد وفيكتوريا
    Vas-y. Considère ça comme ta dernière confession. Il a le droit de savoir comment son père est mort. Open Subtitles هيا، اعتبر ذلك أخر إعتراف هيا، إنه يستحق أن يعلم كيف مات والده.
    Ils ont juste besoin de faux aveux. Open Subtitles فكر بشأن ذلك ، كل ما يحتاجونه هو إعتراف مُزيف
    En tous cas comment je peux obtenir des aveux. Open Subtitles ويعلمني بالتأكيد طريقة تحصّلي على إعتراف.
    Trouver Robert Langdon Il vous a fait venir pour vous arracher des aveux. Open Subtitles لقد أحضرك إلى هنا لكى ينتزع منك إعتراف عنوة
    Pas d'antécédents, pas de témoins, pas d'aveux, pas de mobile. Open Subtitles لا تسجيلات, لا شهود عيان لا إعتراف بالجريمة ولا دافع لها أيضاً
    Vous voulez des aveux tout de suite ou après le café ? Open Subtitles هل ترغب في إعتراف الأن أم تريد قهوة أولاً؟
    Laissez-le-moi dix minutes. Il va avouer. Open Subtitles أتركيه معي لمدّة عشر دقائق وسأحصل على إعتراف
    Deux jours après le meurtre de Sara Novak, Vern Stevens a tout avoué à la police. Open Subtitles بعد يومين من مقتل سارة نوفاك فيرن ستيفن قدم إعتراف كامل للشرطة
    Ça va vous paraître bizarre, mais on est seuls dans ce taxi et je voudrais me confesser. Open Subtitles ،ولكن ها نحن هنا وحيدين في سيارة أجرة ،وأشعر بإحراجٍ بعض الشيء ولكن أرغب بتقديم إعتراف
    sans preuves corroborantes ou un aveu et deux témoins, il n'y a pas d'affaire. Open Subtitles و بدون أدلة ثبوتية أو إعتراف و شاهدين ليس هناك قضية
    Adresse au tir, linguistique, reconnaissance de signaux visuels/verbaux peuvent s'enseigner en quelques semaines. Open Subtitles لذا المهارات الأساسية لمهارة الرمي، علم لغة، بصري، إعتراف نموذج شفوي، هو يمكن أن كلّ يكون معلّما في مسألة الأسابيع.
    Il n'y a pas de honte à admettre que tu gardes des sentiments. Open Subtitles أتعلم ليس هناك خجل في إعتراف أنه مازال لديك مشاعر
    Y a rien de mieux pour attirer un Irlandais que d'installer un confessionnal. Open Subtitles حسناً يا رفاق لا يوجد طريقة لجذب "أيرلني" أفضل من نصب كابينة إعتراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus