Les États non parties à la présente Convention seront invités à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | وتدعى الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
Les États non parties à la présente Convention seront invités à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | وتدعى الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
D'autres États, que le Gouvernement de l'Irlande aura invités, pourront assister à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز للدول الأخرى التي تلقت دعوة من حكومة أيرلندا حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer à la Conférence à titre provisoire. | UN | يحق للممثلين المشاركة في المؤتمر بصفة مؤقتة، ريثما يتخذ المؤتمر قراراًَ بشأن وثائق تفويضهم. |
Le Coordonnateur spécial adjoint des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a participé à la Conférence en tant qu'observateur. | UN | وشارك نائب ممثل منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في المؤتمر بصفة مراقب. |
Je vais maintenant soumettre à la conférence, pour décision, la demande de la participation aux travaux de l'instance en qualité d’observateur qui a été reçue de la Jordanie. | UN | واﻵن نود أن نتخذ قراراً بشأن طلب اﻷردن المشاركة في أعمال المؤتمر بصفة مراقب. |
2. La Palestine a participé à la Conférence en qualité d'observateur. | UN | منغوليا موريشيوس موناكو 2- وحضر ممثل فلسطين المؤتمر بصفة مراقب. |
Bien que nombre de ces organismes aient participé à la Conférence en qualité d'observateurs, et que les organisations non gouvernementales aient apporté d'importantes contributions aux délibérations, le Programme d'action sera adopté par les seuls gouvernements. | UN | ورغم أن مؤسسات كثيرة اشتركت في المؤتمر بصفة مراقبين، وأن المنظمات غير الحكومية قد ساهمت بمدخلات مفيدة في المداولات، فإن الحكومات وحدها هي التي ستتبنى منهاج العمل. |
Bien que nombre de ces organismes aient participé à la Conférence en qualité d'observateurs, et que les organisations non gouvernementales aient apporté d'importantes contributions aux délibérations, le Programme d'action sera adopté par les seuls gouvernements. | UN | ورغم أن مؤسسات كثيرة اشتركت في المؤتمر بصفة مراقبين، وأن المنظمات غير الحكومية قد ساهمت بمدخلات مفيدة في المداولات، فإن الحكومات وحدها هي التي ستتبنى منهاج العمل. |
Conformément à l'article 44 du règlement intérieur de la Conférence, la Palestine a participé à la Conférence en qualité d'observateur. | UN | 20 - ووفقا للمادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر، شاركت فلسطين في المؤتمر بصفة مراقب. |
2. La Palestine a participé à la Conférence en qualité d'observateur. | UN | الكويت كينيا 2- وحضرت فلسطين المؤتمر بصفة مراقب. |
Tout État et toute organisation d'intégration régionale ayant signé la Convention conformément à son article 42 a le droit de participer aux délibérations de la Conférence en qualité d'observateur. | UN | 1 - يكون لأي دولة أو منظمة من منظمات التكامل الإقليمي موقعة على الاتفاقية وفقا للمادة 42 منها الحق في المشاركة في مداولات المؤتمر بصفة مراقب. |
D'autres organisations qui auront été invitées par le Gouvernement de l'Irlande, pourront assister à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | 3 - ويجوز للمنظمات الأخرى التي تلقت دعوة من حكومة أيرلندا حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
La Palestine a participé à la Conférence en qualité d'observateur. | UN | 7 - وقد شاركت فلسطين في المؤتمر بصفة مراقب. |
9. Trois États parties à la Convention, Cuba, la République démocratique populaire lao et le Qatar, ont participé aux travaux de la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | 9- وشاركت في المؤتمر بصفة مراقب الدول التالية الأطراف في الاتفاقية: جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، قطر، كوبا. |
14. Le représentant de l'organisation non gouvernementale Cluster Munition Coalition a également pris part aux travaux de la Conférence en qualité d'observateur. | UN | 14- كما شارك في أعمال المؤتمر بصفة مراقب ممثلون عن المنظمة غير الحكومية التالية: ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية. |
16. La Palestine a participé à la Conférence en qualité d'observateur. | UN | 16- وحضرت فلسطين المؤتمر بصفة مراقب. |
2. La Commission de vérification des pouvoirs a tenu sa 4ème séance le 28 mars 1996 pour examiner les pouvoirs de 10 représentants qui n'avaient participé ni à la première, ni à la deuxième, ni à la troisième partie de la Conférence en qualité de représentants. | UN | ٢- وعقدت لجنة وثائق التفويض جلستها الرابعة في ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١ لفحص وثائق تفويض ٠١ ممثلين لم يشتركوا في الجزء اﻷول أو في الجزء الثاني أو في الجزء الثالث من المؤتمر بصفة ممثلين. |
En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer à la Conférence à titre provisoire. | UN | يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يتخذ المؤتمر قرارا بشأن وثائق تفويضهم. |
En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer à la Conférence à titre provisoire. | UN | يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة، ريثما يتخذ المؤتمر قراراًَ بشأن وثائق تفويضهم. |
À cet égard, je tiens à souligner que mon pays qui, depuis 1989, participe à la Conférence en tant qu'observateur, serait très intéressé à en devenir membre. | UN | وأود ان أشير بهذا الصدد إلى أن بلدي، الذي يشارك منذ عام ١٩٨٩ في أعمال المؤتمر بصفة مراقب، مهتم اهتماما كبيرا بحصوله على عضوية المؤتمر. |
La Mission permanente de l'Australie vous saurait gré de bien vouloir faire le nécessaire pour que le présent rapport soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance en qualité d'observateurs. | UN | وترجو البعثة الدائمة لأستراليا ممتنة إصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب. |
13. Un État signataire de la Convention − l'Égypte − a participé aux travaux de la deuxième Conférence en qualité d'observateur. | UN | 13- وشاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر. |
En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer provisoirement à la conférence. | UN | يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم. |