"بشأن الصناعة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'industrie
        
    • sur les industries
        
    • pour une industrie
        
    • faveur de l'industrie
        
    • pour l'industrie
        
    • sur le secteur
        
    Le Gouvernement chinois se réjouit à la perspective d'entretiens approfondis avec l'ONUDI sur l'industrie verte et des modèles de production et de consommation viables. UN وأضاف أن حكومته تتطلع إلى المناقشات المعمّقة مع اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    Dans le cadre d'une contribution à la mise en place de la Communauté économique africaine, un protocole sur l'industrie et une étude sur l'intégration économique régionale ont été élaborés par l'ONUDI et présentés à l'OUA à sa demande. UN وعلى سبيل المساهمة في إنشاء المجتمع الاقتصادي الافريقي، أعدت اليونيدو بروتوكولا بشأن الصناعة ودراسة عن التكامل الاقتصادي الاقليمي قدمتهما الى منظمة الوحدة اﻷفريقية بناء على طلبها.
    Elle doit aussi dûment prendre en considération la déclaration de Manille sur les industries vertes en Asie pour l'exécution des nouveaux programmes et projets dans la région et explorer les voies possibles de coopération avec l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA). UN وعليها أيضا أن تولي الاعتبار الواجب لإعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا عند تنفيذها لبرامج ومشاريع جديدة في المنطقة وأن تستكشف سبل التعاون الممكنة مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    Le document final ou Déclaration de Manille sur les industries vertes en Asie, qui est la première déclaration de ce genre, témoigne de l'engagement des pays asiatiques à faire en sorte que leurs industries émettent moins de carbone et économisent les ressources. UN وتشهد الوثيقة الختامية، وهي إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، على التزام البلدان الآسيوية بجعل صناعاتها منخفضة انبعاثات الكربون وكفؤة من حيث استخدام الموارد، وهو أول إعلان إقليمي من نوعه.
    II. L'Initiative pour une industrie verte de l'ONUDI UN ثانياً- مبادرة اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء
    Il ne fait aucun doute que son initiative en faveur de l'industrie verte ouvrira des débouchés aux pays en développement désireux de pénétrer le marché mondial en expansion des produits et des services verts. UN وأضاف بأنَّ مبادرة اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء من شأنها، بدون شك أن تتيح فرصا للبلدان النامية لكي تبيع منتجاتها في السوق العالمية المتنامية للمنتجات والخدمات الخضراء.
    5. L'ONUDI élabore actuellement un Plan d'action pour l'industrie écologique. UN 5- وتعكف اليونيدو في الوقت الراهن على تصميم خطة عمل بشأن الصناعة الخضراء.
    36. Un débat interactif est organisé sur l'industrie verte et le développement durable. UN 36- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن الصناعة الخضراء والتنمية المستدامة.
    Dans ce cadre, elle a organisé, au cours du débat ministériel de la Conférence, une table ronde sur l'industrie verte: innovation et compétitivité induite par la productivité des ressources et l'excellence de l'environnement. UN وفي هذا الإطار، استضافت اليونيدو مائدة مستديرة في الجزء الوزاري من المؤتمر بشأن الصناعة الخضراء: الابتكار والقدرة التنافسية من خلال إنتاجية الموارد وامتياز البيئة.
    La Déclaration de Manille sur l'industrie verte et le cadre d'actions adopté à la Conférence visent à promouvoir l'intégration du développement durable dans les processus de développement industriel pour passer à des industries consommant peu de ressources et émettant peu de carbone. UN إن إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا وبرنامج العمل الإطاري اللذين اعتمدهما المؤتمر يعززان التوجه نحو إدماج التنمية المستدامة في عملية التنمية الصناعية، وبالتالي الانتقال إلى الصناعات العالية الكفاءة في استخدام مصادر الطاقة والمحدودة الأثر في إنتاج الكربون.
    Rapport du Secrétaire général sur l’industrie et le développement durable (E/CN.17/1998/4 et Add.1 à 3) UN تقرير اﻷمين العام بشأن الصناعة والتنمية المستدامة )E/CN.17/1998/4 و Add.1-3(
    Comme il a été annoncé dans une lettre du 16 mai sur l'industrie du sexe, l'A I rend disponible la capacité d'opérations intégrées pour appliquer la loi dans le secteur de l'industrie du sexe à la demande des municipalités. UN وحسبما أُعلن في الرسالة المؤرخة 16 أيار/مايو بشأن الصناعة الجنسية، فإن هيئة التفتيش العمالي تُصدر، بناء على طلب البلديات، إذوناً بتنفيذ عمليات متكاملة لإنفاذ القانون في قطاع الصناعة الجنسية.
    33. Une initiative sur l'industrie écologique sera lancée prochainement. UN 33- وقال إن مبادرةً بشأن الصناعة الخضراء (الملائمة للبيئة) ستُطلق قريبا.
    Pour pouvoir adopter, comme elle le souhaite, les mesures prévues dans la Déclaration de Manille sur les industries vertes en Asie, la Thaïlande aura besoin de l'assistance et du soutien de l'Organisation dans le cadre d'une coopération. UN وفي حين تعتزم تايلند اعتماد التدابير الواردة في إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، فسوف يحتاج الأمر إلى مساعدة ودعم تعاونيين من اليونيدو.
    Conférence internationale sur les industries vertes en Asie [9-11 septembre 2009, Manilles (Philippines)] UN المؤتمر الدولي بشأن الصناعة الخضراء في آسيا (9-11 أيلول/سبتمبر 2009، مانيلا، الفلبين)
    125. En collaboration avec le PNUE, la CESAP et le Gouvernement des Philippines, l'ONUDI organise une Conférence internationale sur les industries vertes en Asie, qui se tiendra à Manilles (Philippines) du 9 au 11 septembre 2009. UN 125- وبالتعاون مع اليونيب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحكومة الفلبين، تنظم اليونيدو مؤتمرا دوليا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، من 9 إلى 11 أيلول/ سبتمبر 2009 في مانيلا، الفلبين.
    Chaque fois que possible, elle devrait prendre en compte la Déclaration de Manille sur les industries vertes, pour la formulation et la mise en œuvre des nouveaux programmes et projets dans les régions asiatique et arabe, et explorer les possibilités de coopération avec l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA) qui vient d'être créée. UN وينبغي لدى صوغ وتنفيذ البرامج والمشاريع الجديدة في المنطقتين الآسيوية والعربية أن تولي المنظمة الاعتبار الواجب، كلما كان ذلك ممكنا، لإعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، كما ينبغي أن تستكشف سبل التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي أنشئت حديثاً.
    II. L'Initiative pour une industrie verte de l'ONUDI UN ثانياً- مبادرة اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء
    87. La Fédération de Russie appuie pleinement l'initiative pour une industrie verte, qui a pour objet de dissocier la croissance économique de ses effets néfastes sur l'environnement. UN 87- وأضاف قائلاً إنَّ الاتحاد الروسي يعرب عن تأييده الكامل لمبادرة المنظمة بشأن الصناعة الخضراء، التي تهدف إلى قطع الصلة بين النمو الاقتصادي وأثره المدمر على البيئة.
    Elle entend présenter à Rio son initiative en faveur de l'industrie verte, qui offre des cadres de politique générale, des instruments et des exemples de mesures de bonne pratique à l'appui de l'écologisation du secteur industriel des pays en développement et en transition. UN وتعتزم اليونيدو طرح مبادرتها بشأن الصناعة الخضراء في مؤتمر ريو لأنها تبيّن على نحو مجمل أطر سياسات وأدوات وأمثلة ملموسة للتدابير المتعلقة بالممارسات الجيدة التي تدعم تخضير القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Le Plan d'action pour l'industrie écologique qu'élabore actuellement l'ONUDI et qui rassemblera les partenaires de l'ONUDI, les institutions financières, le secteur privé et la société civile, facilitera la mise en œuvre des politiques et stratégies de promotion de l'industrie écologique. UN ومن شأن خطة عمل اليونيدو المرتقبة بشأن الصناعة الخضراء، والتي ستشارك فيها اليونيدو والمؤسسات المالية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني، أن توفِّر قوة دافعة للسياسات والاستراتيجيات الخاصة بالصناعة الخضراء.
    Dans le cadre des préparatifs de la Réunion tripartite sur les effets des nouvelles technologies sur l’emploi et les conditions de travail dans le secteur de l’hôtellerie, de la restauration et du tourisme, l’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration a organisé une vaste consultation sur le secteur de l’hôtellerie, dont les résultats ont été largement diffusés. UN نظمت الرابطة مشاورة واسعة النطاق بشأن الصناعة الفندقية بغية اﻹعداد للاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على التشغيل وظروف العمل في قطاع الفندقة وتوريد اﻷطعمة والسياحة ووزعت نتائجها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus