"بناء بلده" - Traduction Arabe en Français

    • reconstruire son pays
        
    • reconstruire le pays
        
    • reconstruction du pays
        
    • rebâtir son pays
        
    • à reconstruire celui-ci
        
    • reconstruction de son pays
        
    • reconstruire un pays
        
    • reconstruire leur pays
        
    C'est maintenant que le peuple palestinien connaît ses moments les plus pénibles et qu'il a besoin de recevoir une aide afin de reconstruire son pays. UN إن هذه المرحلة تعد أصعب مرحلة للشعب الفلسطيني، وهو يحتاج فيها الى المساعدة من أجل إعادة بناء بلده.
    Nous sommes en deuil, mais notre détermination d'aider le peuple iraquien à reconstruire son pays sur la base des principes de la justice et de la sécurité ne fléchira pas. UN ونحن نفجع لفقدانهم، ولكن لن يضعف عزمنا على مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وفقا لمبدأي العدالة والأمن.
    Il est également essentiel d'appuyer les efforts du peuple sud-africain pour reconstruire le pays. UN وإن من اﻷهمية أيضا مساعدة شعب جنوب افريقيا في جهودة ﻹعادة بناء بلده.
    En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays. UN وعلى الرغم من هذه القيود، فقد ظل التزامنا كاملا إزاء مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده.
    Puisse le peuple rwandais, dans la paix retrouvée, se consacrer à la difficile tâche de reconstruction du pays. UN ونأمل أن يتمكن الشعب الرواندي، بعد استعادة السلم والوحدة، من التفرغ للمهمة الصعبة المتمثلة في إعادة بناء بلده.
    Nous nous tenons prêts, avec les autres membres de la communauté internationale, à aider le peuple cambodgien à rebâtir son pays. UN ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده.
    Nous louons les efforts admirables faits par le peuple frère du Liban en vue de la reconstruction de son pays. UN ونحــن نتطلــع بإعجاب إلى الجهود التي يبذلها الشعب اللبناني الشقيق في بناء بلده العزيز.
    L'ONU doit continuer à aider le peuple iraquien à reconstruire son pays et appuyer les efforts en cours pour qu'il recouvre sa pleine souveraineté. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة.
    J'ai également été témoin de la détermination de la population à reconstruire son pays. UN ولمست أيضا تصميم الشعب على إعادة بناء بلده.
    On a donné au peuple afghan une chance de reconstruire son pays, fragmenté depuis longtemps. UN وأتيحت لشعب أفغانستان فرصة للبدء في إعادة بناء بلده التي كانت قد تعرضت للتقسيم لفترة طويلة.
    Le nombre d'électeurs inscrits, qui s'élève à plus de 10 millions, dont une partie importante de femmes, montre clairement la forte détermination du peuple afghan de reconstruire son pays. UN وتسجيل أكثر من 10 ملايين ناخب، ومن بينهم أعداد كبيرة من النساء، يظهر بوضوح إصرار شعب أفغانستان على بناء بلده.
    Elle répond aux besoins les plus urgents de la population libanaise et aide le peuple iraquien à reconstruire son pays. UN فقد استجبنا لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب في لبنان، وقدمنا مساعدة للشعب العراقي ليتمكن من إعادة بناء بلده.
    De concert avec de nombreuses autres nations, les États-Unis ont travaillé avec le peuple afghan au cours des deux dernières années pour reconstruire le pays déchiré par la guerre. UN لقد ظلت الولايات المتحدة تعمل، جنبا لجنب مع دول أخرى عديدة، مع شعب أفغانستان طوال العامين الماضيين لإعادة بناء بلده الذي مزقته الحرب.
    Il est évident que seul le peuple de la Guinée-Bissau peut reconstruire le pays et y rétablir la paix et la vie normale. UN 23 - ومن الواضح أن شعب غينيا - بيساو هو وحده القادر على إعادة بناء بلده واستعادة السلام والأوضاع الطبيعية بشكل كامل.
    Maintenant que la guerre est achevée, la communauté mondiale doit convenir de rendre sa souveraineté au peuple iraquien le plus rapidement possible, de le laisser se gouverner et de l'aider à reconstruire le pays. UN والآن، وقد انتهت الحرب، يجب على المجتمع الدولي أن يوافق على إعادة السيادة إلى الشعب العراقي في أسرع وقت ممكن، لتمكينه من أن يحكم نفسه بنفسـه وبمساعدته على بناء بلده.
    Nous encourageons les efforts consentis par le Conseil en vue de définir le rôle de l'ONU pour ce qui est d'aider le peuple iraquien à reconstruire le pays et à créer un environnement stable et sûr. UN ونحن نشجع الجهود التي يبذلها المجلس لتحديد دور الأمم المتحدة في مساعدة شعب العراق على إعادة بناء بلده وخلق بيئة مستقرة وآمنة.
    Mais le peuple afghan ne sera encouragé que lorsqu'il verra que la communauté internationale honore ses engagements pour la reconstruction du pays. UN ومع ذلك، سيزداد شعب أفغانستان شجاعة حينما يرى ويشعر أن المجتمع الدولي يقف بجانب تعهداته لإعادة بناء بلده.
    Je saisis l'occasion pour souligner que le vaillant peuple d'El Salvador a besoin, et mérite, de recevoir une assistance continue de la communauté internationale pour la reconstruction du pays. UN وأود أن أؤكد في هذه المناسبة أن شعب السلفادور الشجاع يحتاج ويستحق المساعدة المستمرة من المجتمع الدولي وهو يعيد بناء بلده.
    Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays. UN وتواصل جمهورية كوريا بدورها مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده.
    Les efforts et l'assistance de la communauté internationale devraient contribuer au renforcement de l'autorité de l'administration transitoire et à la prise en main par le peuple afghan de la consolidation de la paix en Afghanistan et de la reconstruction de son pays et de ses institutions. UN وينبغي أن تسهم جهود المجتمع الدولي ومساعداته في زيادة تعزيز سلطة الإدارة الانتقالية وملكية الشعب الأفغاني لعملية توطيد السلام في أفغانستان، وإعادة بناء بلده ومؤسساته.
    Mais c'est le peuple cambodgien qui est puni en le privant de l'aide internationale dont il a besoin pour reprendre une vie normale et commencer à reconstruire un pays en morceaux. UN بيد أن هذه العزلة عاقبت الشعب الكمبودي هو اﻵخر بحرمانه من المساعدة الدولية الضرورية ﻹعادة بناء حياته وكذلك للبدء في إعادة بناء بلده المحطم.
    Pendant cette période, un effort de développement multinational fournira plus d'un milliard de dollars pour permettre aux Haïtiens de reconstruire leur pays. UN وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus