| un rapport complet de sa mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
| un rapport complet sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | وسوف يقدم تقرير كامل إلى الجمعية العامة لاحقا. |
| La question ne peut pas attendre qu'un rapport complet puisse être établi. | UN | وقال إن المسألة لا تتحمل الانتظار حتى يمكن إعداد تقرير كامل. |
| Il a été établi un rapport détaillé sur le lancement du séminaire de sensibilisation du Centre. | UN | وقد أُعدَّ تقرير كامل بشأن بدء حلقة العمل المعنية بالتوعية التي نظّمها المركز. |
| La question n'est pas nouvelle, et un rapport complet a été promis depuis longtemps. | UN | وإن الموضوع ليس جديدا فقد صدر وعد بتقديم تقرير كامل منذ وقت طويل. |
| un rapport complet sur la réunion sera établi et distribué à tous les membres du Partenariat pour les montagnes. | UN | وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية. |
| Je veux un rapport complet d'ici la fin de la journée. | Open Subtitles | اريد تقرير كامل عن بلدي مكتب بحلول نهاية اليوم. |
| un rapport complet sur la question pourrait être rédigé à temps pour que l'Assemblée générale puisse en être saisie à sa quarante-neuvième session. | UN | ومن المقترح تقديم تقرير كامل عن هذه القضية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
| un rapport complet sur la liquidation des biens de l'ONUSAL devrait être présenté au CCQAB et à l'Assemblée générale à une session ultérieure. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير كامل عن التصرف من موجودات البعثة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى الجمعية العامة في دورة لاحقة. |
| Le Secrétariat n'est pas nécessairement tenu de présenter un rapport complet; il pourrait simplement communiquer l'information préliminaire dont il dispose. | UN | والأمانة ليست مضطرة لتقديم تقرير كامل عن الموضوع، وحسبها أن تقدّم ما يتوفر لديها من المعلومات الأوليّة. |
| un rapport complet sur la réunion sera prochainement publié par l'Académie mondiale pour la paix. L'Ambassadeur, | UN | وستقوم الأكاديمية بنشر تقرير كامل عن منتدى السياسات في وقت قريب. |
| Mais, une fois encore, la pratique habituelle est de présenter un rapport complet même lorsqu'il n'y a pas eu de débat de fond. | UN | ومع ذلك فالممارسة المعتادة هي رفع تقرير كامل حتى وإن لم تكن هناك مناقشة موضوعية. |
| un rapport complet ne sera présenté que lorsque la procédure disciplinaire sera achevée. | UN | ولا يمكن تقديم تقرير كامل إلا بعد انتهاء اﻹجراء التأديبي. |
| un rapport complet contenant une analyse approfondie des résultats de la révision de 1999 a été achevé et sera publié. | UN | وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر. |
| L'Union européenne souhaite également solliciter à nouveau l'établissement d'un rapport complet sur l'examen de la structure administrative de l'ensemble des opérations de maintien de la paix. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يرغب كذلك في تكرار الطلب بتقديم تقرير كامل بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام. |
| La Commission sera saisie d'un rapport complet à sa soixante-deuxième session. | UN | وسوف يتم تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
| un rapport complet sur les progrès accomplis sera communiqué au CCS à sa session de printemps de 2005. | UN | وسوف يقدم تقرير كامل عن التقدم المحرز إلى المجلس في دورته لربيع عام 2005. |
| un rapport détaillé sur les incidences de cette offre devait être présenté à la Commission des finances lors de la cinquième session. | UN | وسيقدم إلى اللجنة المالية خلال الدورة الخامسة تقرير كامل عن اﻵثار المترتبة على العرض. |
| Toute la documentation pertinente peut être consultée sur la page web de la Réunion et un rapport intégral sera publié. | UN | وجميع الوثائق ذات الصلة موجودة على صفحة شبكة الويب الخاصة بالاجتماع وسوف يتم إصدار تقرير كامل. |
| Ils seront composés de deux parties : a) un résumé à l'intention des décideurs; b) le texte principal. | UN | ومن المقرر أن تتكون من قسمين: (أ) موجز لمقرري السياسات؛ و(ب) تقرير كامل. |
| le rapport complet de la visite des membres de l'Unité peut être consulté à partir de la section à accès restreint du site Web de l'Unité. | UN | ويرد تقرير كامل عن الزيارة على المساحة المقيدة في الموقع الشبكي للوحدة. |
| Il importe donc d'avoir un compte rendu complet et détaillé avant d'entreprendre quelque démarche que ce soit de crainte de commettre la même erreur. | UN | ولذلك، فإن من المهم أن نحصل على تقرير كامل لما جرى خطوة خطوة قبل أن نخطو خطوة أخرى لكيلا نقع في نفس المأزق. |
| Un rapport exhaustif sur la réforme des achats sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | وسيقدم تقرير كامل عن تحسين عمليات الشراء إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
| un rapport complet et détaillé a été soumis à l'Assemblée pour la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. | UN | وقد قدم إلى الجمعية تقرير كامل ومفصل عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |